US lawyers and consultants are strongly advising their China, HK and Macau clients including those with Chinese last names from any country to cancel their US trip including transit through US borders by cars, sea ports and airports. It is not safe to come to US in the foreseeable future. SCMP: China’s government on Wednesday issued two warnings to its citizens about travel to the United States, noting a deterioration in bilateral relations as the two countries slap hefty tariffs on each other’s imports. 美國律師和顧問強烈建議其在中國、香港和澳門的客戶(包括來自任何國家的具有中文姓氏的客戶)取消前往美國的行程,包括乘坐汽車、海港和機場過境美國邊境要馬上停止,在可預見的未來遠離美國,來美國絕對不安全。南華早報:中國政府週三向公民發出兩項前往美國的旅行警告,指出由於兩國對彼此的進口產品徵收高額關稅,雙邊關係惡化.
