-
Here is a typical story of idolizing the West, of believing the Western moon is especially round
Here is a typical story of idolizing the West, of believing the Western moon is especially round. Over the past few decades, countless such people have been seen: Over a decade ago, an elderly couple in Shanghai sold their only apartment, scraping together over 3 million RMB… to send their daughter to study in Canada. After graduation, she stayed there, married a white man, and had two mixed-race children. 以下是一個典型的崇洋, 西方月亮特別圓的故事,過去幾十年看到這樣的人不計其數: 十幾年前,上海一對老夫妻賣掉唯一的房子,湊了300多萬…
Back then, the old couple stood at the mouth of their Shanghai alley, watching the movers load their large furniture onto the truck, piece by piece emptying their entire home. They were full of anticipation, paving their daughter’s path across the ocean. The 3 million RMB nearly drained all their savings; they even gambled away their future. At that time, their daughter stood among the crowd, smiling and saying, “I’ll give you the best life.” That promise became the source of their initial courage, and now, their deepest thorn.
From then on, they began a life of renting and moving from place to place. During those years, some people asked if they regretted it. They would wave their hands dismissively, smiling and saying, “If our child has a promising future, what does our hardship matter?” Their words were full of pride, carrying a long-term trust in the future. They firmly believed their daughter’s happiness was their own happiness. But that trust increasingly resembled an empty shell. As time stretched on, phone calls became fewer and fewer. Greetings shifted from the initial “Mom, Dad, you’ve worked so hard” to “I’ve been quite busy lately, let’s talk next time.” Later, even the sound of her voice became rare from the telephone receiver. In her family in a foreign land, the daughter gradually faded from their lives.
Now in their seventies, the old couple’s health is declining, and medical expenses are like a bottomless pit. Coupled with monthly rent of several thousand RMB, their pension is stretched unbearably thin. The boundaries of their life are narrowing, like a silkworm’s cocoon tightening around them. They tried contacting their daughter, asking her to visit, even pleading just for a long-distance call to prove she still remembered their years of upbringing. But the replies were always brief, distant excuses: “Work is busy,” “The kids are clinging to me,” “I can’t get away.” The words spoken were always “inconvenient,” but between the lines, there was no trace of “difficulty.” The daughter’s voice was always gentle, but her attitude was as cold as a winter windowpane. On the other end of the line, the old couple were like two lost travelers, sensing the end of life’s journey, unable to find their harbor.
They began to doubt the decision they once took such pride in—selling their home to send their daughter abroad. Because in Shanghai, life without one’s own apartment is now incredibly difficult. Rents have nearly tripled over the past 20 years; even young people struggle, let alone elderly retirees living on pensions. That house, which was their parents’ foundation for living, had long since turned into their daughter’s tuition, transformed into bricks and mortar in a foreign land. What they thought would buy reunion now seemed only to have bought a life of mere subsistence.
“Raising children for old-age security” has been a fundamental principle for millennia in tradition, a pillar of family ethics. But this principle has been torn to shreds in the era of globalization. Especially in the context of cross-border marriages, parents’ expectations appear pale and insignificant, even becoming abandoned burdens. In a foreign land, culture and family structures are redefined. For the parents, after their daughter married in Canada, she had her own husband, children, and family; her new, seemingly glamorous identity essentially severed the bonds of kinship back home. The traditional center of gravity collapsed, the modern span lengthened, resulting in the parents’ endless sighs of longing.
👉 Behind this incident lies a sting that prompts us to reflect on family. Setting aside the hardships of this old couple, the whole society faces similar issues: The once highly-anticipated act of “sending children abroad,” how many people are now quietly reassessing it? From the 1980s to the 1990s, the intention to go abroad carried a halo; it was a goal many families strived for. But today, generation after generation of “left-behind elderly” are competing for limited eldercare resources, and the complications of past choices are gradually being exposed. The curbstone hit by a walking stick while grocery shopping, the shrinking social circle due to medical costs, the silent solitude at home—these don’t just constitute life’s inconveniences but a kind of撕裂 identity困境 (torn identity dilemma).
👉 Tracing the roots, in the 20 years since globalization unfolded, countless families have enjoyed the opportunities and hopes it brought, becoming beneficiaries. But does “a better future for the next generation” necessarily mean sacrificing the parents? Perhaps most of the time, it’s hard to find a completely flawless methodology. Over the years, the old couple did receive remittances, a few letters of greeting. But money can buy medicine, letters can hardly dispel loneliness, and what’s missing behind it all is the interweaving and warmth of human connection and blood ties.
👉 The old couple never blamed their daughter. They would even tell neighbors on the phone, “Her career is going well, and her two children are very well-behaved.” But every night, when streetlights stream through the window of their rented room, they remain two solitary figures, quietly reminiscing about the era when she was still “by their side.” By the dining table, their daughter’s childhood schoolbag still hangs on the worn corner of a chair. The old recording of the TV series “Shanghai Beach” plays from the radio. Sometimes they are lost in thought, sometimes they whisper: “When a person goes far away, the heart follows and goes far away too.” At the end of the story, life never gave them much respite. They even began to wish they could hang a painting of their own on the rental wall—as long as the frame was steady, then everything would seem less rushed.
以下是一個典型的崇洋, 西方月亮特別圓的故事,過去幾十年看到這樣的人不計其數: 十幾年前,上海一對老夫妻賣掉唯一的房子,湊了300多萬……
送女兒去加拿大讀書,畢業后女兒留在那兒嫁給了白人還生了兩個混血寶寶。
那時候,老兩口站在上海的巷口,看着搬家公司將大件傢具裝上車,一件件抽空整個家。他們滿懷期待,為女兒鋪設遠洋的路。300萬幾乎掏空了所有積蓄,甚至連未來都賭了進去。彼時,女兒站在人群中,微笑着說:“我會讓你們過上最好的生活。”那句承諾,成了他們最初的勇氣源頭,也是如今最深的刺。
從此,他們開始了租房輾轉的生活。那些年間,也曾有人問他們後悔嗎?他們連連擺手,笑着說:“孩子有出息,我們苦一點算什麼。”這句話滿是驕傲,帶着對未來的漫長信任。他們堅信,女兒的幸福就是自己的幸福。只是,那份信任越來越像一紙空殼。時間拉長,電話越打越少,問候語從一開始的“爸媽你們好辛苦”變成“最近挺忙,下次再聊吧”。再後來,連電話聽筒中都鮮有聲音。女兒在異國他鄉的家庭里,漸漸消失在他們的生活里。
老兩口如今70多歲,身體越來越差,藥品花費多得像無底洞。加上每月幾千塊錢的房租,他們的退休金被壓得透不過氣。生活的邊界越來越窄,像是蠶繭逐漸收緊。他們試過聯繫女兒,請她回來看望,甚至只求一個長途拜訪來證明她還記得養育之恩。可得到的回答永遠是簡短疏離的理由:“工作忙,孩子纏着,走不開。”說出口一直是“不方便”,字裡行間卻沒有一點“困難”。女兒總是聲音溫柔,態度卻冷漠得像冬日的玻璃窗。而電話另一端的老兩口,卻像兩個迷失的旅人,察覺生命的盡頭,無法尋回他們的避風港。
他們開始懷疑那個曾讓自己驕傲的決定–賣掉房子,讓女兒出國。因為在上海,如果沒有自己的房子,如今的生活可謂寸步難行。租房的價格在過去20年裡翻了近三倍,年輕人尚且難熬,更別提靠退休金生活的老人。而那個屬於父母安身立命的房子,早已變成了女兒的學費,落成異國的一塊磚瓦。那些原以為能換回團圓的付出,現在看來只能換來生活的苟且。
養兒防老,是傳統中千百年來的底線,也是家庭倫理的支柱。可這條底線,卻在全球化時代被撕扯得七零八落。尤其在跨國婚姻的語境下,父母的期待顯得蒼白而不起眼,甚至成了被遺棄的累贅。在異國他鄉,文化和家庭結構都被重新定義。對父母而言,女兒嫁到加拿大後有了自己的丈夫、孩子、家庭,光鮮的身份從本質上隔絕了國內的親情聯結。傳統的重心崩塌,現代的跨度拉長,成就父母思念無盡的嘆息。
👉事件背後刺痛着我們對家庭的思考。拋開老夫妻一家的坎坷,整個社會都在面對相似的問題:曾被寄予厚望的“送孩子出國”,如今被多少人悄然重估?在上世紀80年代至90年代,出國意圖曾帶着光環,是許多家庭的努力目標。可到了今天,一代代“留守老人”正在爭搶有限的養老資源,曾經的選擇逐漸暴露併發症。買菜時拐杖磕到的路邊石,藥費開銷壓低社交範圍, 孤寂的家中一片沉默,構成的不只是生活不便,而是一種撕裂的身份困境。
👉追根溯源,在全球化鋪開后的20年裡,無數家庭都曾享受過它帶來的機會與希望,成為得益者。但“下一代更好的未來”是否一定意味着犧牲父母?或許多數時候,我們很難找到全然無瑕的的方法論。這些年來,老夫婦也收到過匯款,收到過幾封問候的信。可錢能買葯,信卻難解孤寂,而這背後,缺失的正是人情血脈之間的交織和溫度。
👉老兩口從未怪罪女兒,他們甚至會在電話里告訴鄰居:“她事業做得好,兩個孩子也很乖。”但每個晚上,當街燈從出租房的窗外灑入,他們仍是孤影兩個,靜靜回憶那個她還“在自己身邊” 的時代。餐桌旁,兒時女兒的書包還掛在破舊的椅角,港劇《上海灘》的老錄音從收音機里響起,他們時而出神,時而低語:“人走得遠了,心也跟着走遠了。”故事的盡頭,生活始終沒有給他們幾分緩和的喘息,他們甚至開始奢望能在租房牆上留一幅屬於自己的畫 — 只要畫框穩當,那一切就顯得沒那麼倉促了。

-
Video: Updated speakers & sound systems set up ready to Karaoke, rock and roll, may deploy DJI Neo2 for Aero film shooting on Saturday Feb 7th 3-11pm
Video: Updated speakers & sound systems set up ready to Karaoke, rock and roll, may deploy DJI Neo2 for Aero film shooting on Saturday Feb 7th 3-11pm 音響系統全面升級完畢,已架設完成,準備於2月7日星期六下午3點至晚上11點,歡唱卡拉OK、盡情搖滾,並或將動用DJI Neo2進行空中拍攝!
https://rumble.com/v759a16-updated-speakers-and-sound-systems-set-up-ready-to-karaoke-rock-and-roll-fe.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8HYuGgx/
-
International Monetary Fund Official Announcement: China’s Purchasing Power Parity (PPP) GDP at $43.49 Trillion, Leading the U.S. by $13 Trillion…
International Monetary Fund Official Announcement: China’s Purchasing Power Parity (PPP) GDP at $43.49 Trillion, Leading the U.S. by $13 Trillion… 国际货币基金组织官宣:中國購買力平價(PPP) GDP43.49萬億,領先美國13萬億…
Recently, a figure in a report by the International Monetary Fund (IMF) is quietly rewriting the global economic rankings: measured by purchasing power parity (PPP), China’s GDP reached 290 trillion yuan, while the U.S. stood at 217 trillion yuan—a difference of 71 trillion yuan in China’s favor. But strangely, this doesn’t seem to have caused much of a stir, as most people are still focused on another number: measured by exchange rates, China’s GDP is only about 70% of that of the United States.
It’s like two completely different rulers measuring two entirely different “world number ones.” So the question arises: which ruler measures the real world? A cup of coffee selling for over ten yuan in Beijing and another selling for five or six dollars in New York—what economic truth lies behind them?
Don’t you also find it puzzling? On the same planet, how can there be two ways to measure economic size? On one hand, the exchange rate method converts each country’s GDP into U.S. dollars at current exchange rates for comparison. On the other hand, purchasing power parity (PPP) disregards exchange rate fluctuations and focuses only on how much real goods and services the same amount of money can buy in different countries. The difference is substantial.
Take the 2025 data, for example. By the exchange rate method, U.S. GDP is $30.5 trillion, while China’s is $19.2 trillion, roughly 63% of the U.S. figure. This is a picture we’ve seen for many years, almost becoming a kind of “common sense.” But if we switch rulers and use PPP calculations, the picture flips instantly: China’s PPP-adjusted GDP reaches $43.1 trillion, while the U.S. stands at around $30 trillion.
The IMF’s more specific forecast indicates that China’s PPP GDP is approximately $40.72 trillion (about 290 trillion yuan), while the U.S. is about $30.5 trillion (around 217 trillion yuan), putting China ahead by 71 trillion yuan. This means that if measured by purchasing power, China’s economic size had already surpassed that of the United States in 2014.
Why do the two measurement methods yield such vastly different results? The core lies in exchange rate fluctuations and price levels. Over the past few years, the Federal Reserve’s consecutive interest rate hikes strengthened the U.S. dollar, leading to a relative depreciation of the Chinese yuan. This directly lowered the dollar-denominated size of China’s economy. At the same time, the U.S. experienced higher inflation, with rising prices boosting its nominal GDP figures.
The PPP method, however, attempts to strip away these interferences by asking a more fundamental question: For instance, if a McDonald’s Big Mac sells for 19.8 yuan in Beijing and $4.79 in New York, does the burger in Beijing truly represent less economic value than the one in New York? Clearly not—the same bread, beef, and sauce create similar value. The exchange rate method measures the “appearance” of money, while PPP measures the “substance” of how many tangible goods can be purchased.
最近,國際貨幣基金組織(IMF)一份報告里的一個數字,正在悄悄改寫全球經濟的排名表:按購買力平價(PPP)計算,中國的GDP達到了290萬億元人民幣,而美國是217萬億元人民幣,中國足足多了71萬億元。 但奇怪的是,這事兒好像沒掀起太大波瀾,因為大多數人還在盯着另一個數字:按匯率算,中國GDP只有美國的七成左右。
這就像兩把完全不同的尺子,量出了兩個截然不同的“世界第一”。 那麼問題來了,到底哪把尺子量的才是真實的世界? 一杯在北京賣十幾塊人民幣的咖啡,和一杯在紐約賣五六美元的咖啡,背後到底藏着怎樣的經濟真相?
你是不是也覺得納悶,同一個地球,怎麼衡量經濟大小還能有兩套說法? 一邊是匯率法,把各國GDP按當前匯率換成美元來比大小;另一邊是購買力平價(PPP),它不管匯率怎麼波動,只關心同樣一筆錢,在不同國家到底能買到多少實實在在的東西。 這區別可大了去了。
就拿2025年的數據來說,按匯率法,美國GDP是30.5萬億美元,中國是19.2萬億美元,中國大約是美國的63%。 這個畫面我們看了很多年,似乎成了某種“常識”。 但如果我們換把尺子,用PPP來計算,畫面瞬間翻轉:中國的PPP GDP達到了43.1萬億美元,而美國則在30萬億美元左右。
國際貨幣基金組織(IMF)更具體的預測是,中國PPP GDP約為40.72萬億美元(約290萬億元人民幣),美國約30.5萬億美元(約217萬億元人民幣),中國領先了71萬億元人民幣。 這意味着,如果用購買力這把尺子,中國的經濟規模在2014年就已經超過了美國。
為什麼兩把尺子量的結果天差地別? 核心就在於匯率波動和物價水平。 過去幾年,美聯儲連續加息,美元走強,人民幣相對貶值,這直接壓低了用美元計算的中國經濟規模。 同時,美國經歷了較高的通脹,物價上漲推高了其名義GDP的數字。
但PPP方法試圖剔除這些干擾,它問的是一個更本質的問題:比如,一個麥當奴的巨無霸漢堡在北京賣19.8元,在紐約賣4.79美元,難道北京那個漢堡所代表的經濟價值就真的比紐約的低嗎? 顯然不是,同樣的麵包、牛肉、醬料,創造的價值是相近的。 匯率法量的是錢的“面子”,而PPP量的才是能買到多少實物的“裡子”。

-
US hospitals whether they call themselves for profit or non profits have only one mission that is to make as much money as possible
US hospitals whether they call themselves for profit or non profits have only one mission that is to make as much money as possible. Patients life or death not their number one concern! 美國醫院,無論自稱營利或非營利機構,實則僅有一個核心目標——盡可能牟取最大利潤。患者的生死存亡,絕非他們的首要關切!
Personal observation when visiting a friend in hospital last evening, the killing line of a US verses a Chinese hospital in HK & China. 昨晚探訪住院友人時的個人觀察,比較美國與香港及中國大陸醫院的核心差異, 看到美國醫院的“斬殺線”
In US:
Security screening at the entrances mean’t US not safe
Check for ID means long lines
Everything done manually, no AI or Robotic employed throughout the hospital
Everything charged to patient including a paper napkin or a toothpick
Patients not fluent in English big problem
Insurance company dictates when you get discharged before recovery
Insurance company determines if you get further treatmentsDo you see the same conditions in China and HK
在美國:
· 入口安檢意味著社會安全隱患
· 身份核對導致長時排隊
· 全程人工操作,未見人工智能或機器人應用
· 連紙巾或牙籤等小物皆向患者收費
· 非英語母語患者就醫障礙顯著
· 保險公司能在患者未康復時強制要求出院
· 後續治療方案由保險公司裁定在中國大陸及香港,是否會看到相同狀況?

-
American logistic expert reports from China video: China bans security software from the US and Israel
American logistic expert reports from China video: China bans security software from the US and Israel, everyone even living inside US should remove it now, your computer and network are being compromised! 美國物流專家在中國報導有中文字幕: 即刻移除!中國已禁止使用美國及以色列安全軟體,您的電腦與網路在中國以外尤其是在美國也正遭受威脅!
https://rumble.com/v758fsw-china-bans-security-software-from-the-us-and-israel.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8uGwEYb/The founders and top executives of leading cybersecurity software companies have strong ties to the Israeli intelligence services.
In addition to contracts with the largest global companies, these companies’ clients include US government agencies, the Pentagon, NATO militaries, and foreign defense contractors.
Effective immediately, cybersecurity software from Palo Alto Networks, Fortinet, CheckPoint, CyberArk, and a handful of other US- and Israel-based companies are banned in China.
China’s central government has ordered all companies and institutions to identify and replace software products and systems from those firms by the end of June.
多家頂尖網路安全軟體公司的創始人及高階主管與以色列情報機構存在密切關聯。
這些企業除與全球大型公司簽訂合約外,其客戶還包括美國政府機構、五角大廈、北約軍事組織及境外國防承包商。
即日起,中國境內全面禁止使用Palo Alto Networks、Fortinet、CheckPoint、CyberArk等數家美資及以色列資網路安全公司的軟體產品。
中國中央人民政府已下令所有企業及機構,須於六月底前全面清查並更換來自上述公司的軟體產品與系統。

-
SCMP: Twenty years ago, technologies developed by Liang Jie at Microsoft were incorporated into products like the Windows Media Video Player and Blu-ray discs used by millions worldwide
SCMP: Twenty years ago, technologies developed by Liang Jie at Microsoft were incorporated into products like the Windows Media Video Player and Blu-ray discs used by millions worldwide. But today’s future in science and technology is in China not US. 二十年前,梁傑在微軟開發的技術被融入Windows Media視頻播放器和藍光光碟等產品,為全球數百萬用戶所用。但如今,科技未來的主導地位已在中國而非美國. 回歸中國是明智選擇!

-
Video: Shanghai’s Li Huxiang, also known as Li Henry, deceived China for 30 years! A “patriotic tycoon” by day, an anti-China financier by night? The ending of this “two-faced traitor” is deeply satisfying
Video: Shanghai’s Li Huxiang, also known as Li Henry, deceived China for 30 years! A “patriotic tycoon” by day, an anti-China financier by night? The ending of this “two-faced traitor” is deeply satisfying. 上海李滬祥又名李享利騙了中國30年!白天是愛國富豪,晚上是反華金主?這個「雙面漢奸」的下場太解氣了.
https://youtu.be/4wxir68C5_o?si=SfNE741Dxww1shxi 🇺🇸😡
He was a billionaire Shanghai magnate, his office walls covered with “patriotic” awards. Who could have imagined that once the disguise was torn away, he would turn out to be a thoroughgoing “two-faced traitor”? He defrauded state-owned banks to fund Hong Kong rioters and personally taught Western politicians how to sanction China…
How did this “venomous snake,” who lay low for 30 years, step by step sell out his country for personal gain? In this episode, Mai Zi delivers a hard-hitting exposé of Li Henry’s demonic life:
• Psychological distortion: Why did he grow rich yet come to hate China? Forcing his son not to write “Chinese” as his nationality—what kind of twisted mentality is that?
• Criminal black money: Through underground banks and money laundering, how did he become a “super ATM” behind anti-China forces?
• Precision poisoning: Personally revising sanctions bills? How did this “scheming adviser” hand knives to his foreign masters?Understand Li Henry, and you will understand what it means that “a fortress is easiest to breach from within.”
⸻
Li Huxiang of Shanghai (also known as Li Henry, born in 1955) is a mainland Chinese businessman accused by China’s state security authorities of being a financial backer of “anti-China, destabilizing Hong Kong” activities. He conducted business in China for many years, masking anti-China views behind the image of a “patriotic businessman.” During the 2019 Hong Kong anti-extradition movement, he allegedly provided funding to opposition forces through illegal channels and was described by state media as a “two-faced person.”
Related background and events:
• True identity and actions: Li Henry’s original name is Li Huxiang. He once held Belizean citizenship and was the de facto controller of Meidong Co., Ltd. He allegedly long admired the West and donated large sums from his China-based companies to overseas anti-China forces.
• Financier of “anti-China, destabilizing Hong Kong” activities: Since 2009, he allegedly donated hundreds of thousands of U.S. dollars to certain anti-China figures and introduced Hong Kong opposition activists—including Joshua Wong, Chow Yong-kang, Nathan Law, and Tony Chung—to Western anti-China legislators.
• Arrest and sentencing: In November 2019, Li Henry was detained for funding “anti-China, destabilizing Hong Kong” actions and was later sentenced to 11 years’ imprisonment.
• Past experiences: In the 1980s, he was reportedly punished by public security authorities for offenses including procuring prostitution and fraud, after which he developed resentment toward the Chinese government.
• Cases involved: He was also said to be mentioned in the bribery verdict related to the Bo Xilai case, with allegations that his company assisted in the illegal outflow of funds.In summary, Li Henry (Li Huxiang) is officially defined by Chinese authorities as a long-term, domestically operating “two-faced” financier who engaged in activities endangering national security.
他是身家億萬的上海富豪,辦公室掛滿了「愛國」獎狀。 誰能想到,撕下偽裝後,他竟是一個徹頭彻尾的「雙面漢奸」! 騙國有銀行的錢資助香港暴徒,親自教西方政客如何制裁中國…
這個潛伏了30年的「毒蛇」,究竟是如何一步步走向賣國求榮的? 本期視頻,麥子為你硬核起底李亨利的魔鬼人生:
心理扭曲: 為什麼他發了財卻恨中國?逼迫兒子不准填「中國人」,這是什麼變態心理?
罪惡黑金: 通過地下錢庄洗錢,他是如何成為反華勢力背後的「超級提款機」的?
精準投毒: 親自修改制裁法案?這個「狗頭軍師」是如何給洋主子遞刀子的?
看懂了李亨利,你就看懂了什麼叫「堡壘最容易從內部攻破」。
上海李滬祥(又名李亨利,1955年出生)是中國大陸的一名商人,被中國國家安全機關指控為「反中亂港」的金主。他長期在中國境內經商,以「愛國商人」形象掩蓋反華思想,並在2019年香港反送中運動期間,通過非法渠道提供資金支持反對派,被官媒形容為「雙面人」。
相關背景與事件:
真實身份與行為:李亨利原名李滬祥,曾獲伯利茲國籍,為美東有限公司實際控制人。他長期崇拜西方,並將其在華公司的大量資金捐贈給海外反華勢力。「反中亂港」金主:自2009年起,他向某反華分子捐助數十萬美元,並引薦黃之鋒、周永康、羅冠聰、張崑陽等香港反對派人士與西方反華議員會面。
因涉案被捕:2019年11月,李亨利因資助「反中亂港」行動被拘留,後被判處有期徒刑11年。
過往經歷:在80年代,他曾因引誘賣淫和詐騙被公安處罰,之後對中國政府產生怨恨。
涉案事件:他也曾被指出現在薄熙來案的受賄判決書中,通過其公司協助非法資金外流。
總結來說,李亨利(李滬祥)是中國官方定義的一名長期在境內從事危害國家安全活動的「雙面人」金主。

-
80% of ChineseLeaders are Engineers, 20% are Economists
80% of Chinese
Leaders are Engineers, 20% are Economists. US leaders: Herbert Hoover & Jimmy Carter were engineers, 2 out of 46 = 4.6%. None were economists! 中國領導人中80%是工程師,20%是經濟學家。美國領導人:赫伯特·胡佛與吉米·卡特是工程師,46人中有2位,佔4.6%。沒有經濟學家!
https://www.tiktok.com/t/ZP8uQkvtf/ 🇨🇳
-
Video with English subtitles: What’s So Ruthless About the 15th Five-Year Plan? China Has Issued a Do-or-Die Order!
Video with English subtitles: What’s So Ruthless About the 15th Five-Year Plan? China Has Issued a Do-or-Die Order! 影片有英文字幕:十五五规划狠在哪,中国下死命令了!欧美想搞“绿色殖民”,结果被中国反向卡住了咽喉, 美國不死心,未來五年是美國弄死中國的最後機會,否則未來一百年將是中國人的天下。这是一场没有退路的突围。输了,可能面临苏联式的肢解;赢了,就是重回世界之巔。
https://rumble.com/v757n2a-whats-so-ruthless-about-the-15th-five-year-plan.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8uPMUjX/The West Tried “Green Colonialism”—Only to Be Choked by China Instead.
The U.S. Isn’t Giving Up: The Next Five Years Are the Last Chance to Crush China—Fail, and the Next Hundred Years Will Belong to the Chinese People.This Is a Breakout With No Road Back: Lose, and Face Soviet-Style Disintegration; Win, and Return to the Summit of the World.
Recently, many people’s social media feeds have been flooded with news about mainland China’s “15th Five-Year Plan.” A lot of people see it as just another dull official document—skim it and move on. But if I told you that reading this several-thousand-word document line by line late at night would give you a chilling sense of urgency down your spine, would you still think it was bland and ordinary?
In today’s video, we’re going to completely tear off the bureaucratic mask of this document and help you understand the strongest signal China’s top leadership is sending to every ordinary person. This is not a normal economic plan—it is a wartime-style mobilization order in an era of peace. The authorities have rarely used words like “stormy seas and towering waves,” signaling that they are making the worst, most extreme assumptions about the future international situation.
We will take a deep dive into why Europe and the U.S. will not give China a second chance. In this decisive showdown—one that stakes five thousand years of national destiny—how did China turn the tables, transforming the West’s carefully designed trap of “green colonialism” into a boomerang that clamps back around their own throats? When Western solar and new-energy industries can no longer function without Chinese production capacity, how do so-called “carbon tax” barriers instantly lose their power?
More importantly, we’ll talk about a major shift that directly affects your wallet and mine. The country is moving from “investing in things” to “investing in people,” from frenzied infrastructure expansion to improving people’s livelihoods. Does this mean the definitive end of the real-estate era? In this age of massive reshuffling, how can ordinary people wake up from old speculative dreams and find new cracks for survival?
最近大家的朋友圈可能都被关于中国大陆“十五五”规划的消息刷屏了。很多人觉得这只是一份枯燥的官方文件,看过就算了。但如果我告诉你,当你深夜逐字逐句读完这份几千字的文件,你会读出一种令人背脊发凉的紧迫感,你还会觉得它平淡无奇吗?
今天的视频,我们要彻底撕开这份文件的官腔外衣,带大家看懂中国高层向每一个普通人发出的“最强信号”。这根本不是一份普通的经济计划,而是一份和平年代的“战争动员令”。官方罕见地使用了“惊涛骇浪”这四个字,意味着对未来的国际局势做出了最坏、最极端的预判。
我们将深度复盘:为什么说欧美不会再给中国第二次机会?在这场赌上五千年国运的决战中,中国是如何将计就计,把西方精心设计的“绿色殖民”陷阱,变成了一把反向卡住欧美咽喉的“回旋镖”?当西方的光伏和新能源产业离不开中国的产能时,所谓的“碳税”壁垒是如何瞬间失效的?
更重要的是,我们要聊聊与你我钱包息息相关的重大转向。国家正在从“投资物”转向“投资人”,从疯狂基建转向惠民生。这是否意味着房地产时代的彻底终结?在这个大洗牌的时代,普通人该如何从投机旧梦中醒来,找到新的生存缝隙?

-
US democracy is a scam and a ponzi scheme
US Democracy = charlatanism = a scam = everyone for themselves = self-destruction = the kill line = a Ponzi scheme Therefore, democracy = a cult. Believers bring humiliation upon themselves and invite their own destruction. 美國民主 = 神棍 = 騙局 = 自救多福 = 自生之滅 = 斬殺線 = 庞氏骗局 = 邪教. 所以民主 = 庞氏骗局! 信者自取其辱,自取滅亡!
https://rumble.com/v757fc4-us-democracy-is-a-scam-and-a-ponzi-scheme.html
https://www.tiktok.com/t/ZP8uSR88v/