• If you think Hong Kong meals are ripped off, overpriced with terrible service, you need to come to America

    If you think Hong Kong meals are ripped off, overpriced with terrible service, you need to come to America to see what is overpriced and terrible terrible services 如果你覺得香港的餐飲價格離譜、服務差,那你真該來美國看看什麼叫真正的價格離譜和服務糟透

    Video: 香港食飯受氣,深圳做上帝!點解港人寧願排隊過關都要逃離香港「美食地獄」 美國更離譜,最少加18%小費,再加9.5% sales tax. 一頓飯最少要多付30% 而且大部份時間服務比香港還差. 以上還不夠差, 同樣的飯局是香港2-3倍價錢,是廣州的五倍!

    https://youtu.be/Lb2sjJbep1k?si=-xlHnW16tNuCufh2

    今時今日喺香港食飯,除咗帶銀包,仲要帶個腦去「驗智商」?🧠
    尖沙咀$28一碗白飯、$88煲仔飯得幾片臘腸… 呢啲唔係貴,係明目張膽咁劏客!

    今集 Tomson 同大家踢爆香港餐廳最令人氣頂嘅「商業套路」:
    最離譜係自己用手機掃 QR Code 落單,全程零服務,埋單竟然仲敢收加一服務費?呢個簡直係現代版嘅「數碼搶劫」!😡
    當香港食客變成商家眼中嘅「水魚」,難怪個個都北上深圳搵番做客嘅尊嚴!

    Tomson 仲會醒你 3 招最實際嘅「防伏心法」,保住自己個荷包!

    👇 精彩章節傳送門(踢爆版):
    00:00 驗智商現場:$28一碗白飯你食唔食得落?
    00:47 大茶飯實錄:$900避風塘蟹得幾隻蟹仔?
    01:57 商家套路一:趕客投胎!限時60分鐘嘅壓迫感
    03:00 商家套路二:數碼搶劫!自己掃QR Code仲收加一?
    04:42 港深大對比:香港做乞兒 vs 深圳做上帝
    06:06 核心原因:傲慢商家忘記咗咩叫「誠信」
    08:40 Tomson醒你:3招必學「防伏心法」

  • Video with English/Chinese subtitles: Dr. Shum from the Greater Bay Area in China: The Importance of Property Management Companies for Overseas Chinese Buying Properties in the Greater Bay Area for Retirement!

    Video with English/Chinese subtitles: Dr. Shum from the Greater Bay Area in China: The Importance of Property Management Companies for Overseas Chinese Buying Properties in the Greater Bay Area for Retirement! 影片有中和英文字幕: 中國大灣區沈永年博士:海外華人到中國大灣區買樓退休,物業管理公司的重要性!
    https://rumble.com/v75z7g0-the-importance-of-property-management-companies-for-overseas-chinese-buying.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP8xeThD6/

  • Is Ailing Gu (Eileen Gu) starting to face trouble in the US?

    Is Ailing Gu (Eileen Gu) starting to face trouble in the US? J.D. Vance keeps harping on about her “benefiting from the American education system,” as if her success is entirely America’s credit. ***Correction: Ailing Gu never attended America’s failing public schools. 谷愛凌在美國開始遇到麻煩了? 萬斯一口一個 “受益於美國教育體系”,好像谷愛凌的成功全是美國的功勞 ***更正:谷愛凌從來沒有就讀美國失敗的公立學校

    In a TV interview today, U.S. Vice President J.D. Vance commented on Ailing Gu representing China in the Olympics, saying: “Someone who grew up in America, who benefited from our educational system, who benefited from the freedoms and rights that make this country great, I would hope they would want to represent America.” He added, “I’ll be cheering for the American athletes, and part of that means cheering for people who identify as American.”

    Vance repeatedly emphasizes ***”benefited from the American education system,” as if Ailing Gu’s success is entirely America’s doing. Yet, he deliberately ignores the Chinese heritage flowing through her veins, overlooks her identification with Chinese culture, and disregards her legal right to compete for China. The International Olympic Committee has long had clear regulations: athletes with multiple nationalities have the right to choose which country to represent, provided they follow the relevant procedures.

    Ailing Gu’s ability to stand on the Milan Winter Olympics stage representing China is entirely based on the International Ski Federation’s qualification system. She secured a combined quota through her high ranking in slopestyle, adhering to the rules and respecting her personal wishes. This is an unequivocally legal right, not something American politicians have any business questioning. Vance’s selectively blind remarks aren’t about upholding any national position; they are a blatant attempt to turn sports into a tool for political gamesmanship, violating the most fundamental principles of fairness and justice inherent in the Olympic spirit.

    What’s even more despicable is America’s double standard. In essence, it’s the classic case of “rules for thee, but not for me.” Vance talks about “cheering for people who identify as American,” yet their attitude completely changes when American athletes criticize their own government. During the ongoing Milan Winter Olympics, U.S. freestyle skier Hunter Hess stated that wearing the American flag doesn’t mean he identifies with the current state of America, only to be labeled a “total loser” by Donald Trump. Then there’s skier Gus Kenworthy, who holds dual British-American citizenship. After winning an Olympic silver medal for the U.S., he later switched to compete for Britain, partly due to his distaste for the actions of U.S. Immigration and Customs Enforcement. For this, he faced online threats like being told to “break his neck” and even received death threats.

    Isn’t this strange? American athletes can choose not to identify with their country, or even switch nationalities to compete for another nation. Yet, when it comes to Ailing Gu, choosing to represent her motherland becomes “unacceptable”? Behind this double standard isn’t any kind of national principle, but rather blatant identity politics and populist sentiment at work. American society is already deeply divided. A Pew Research Center survey shows 85% of Americans believe political violence is increasing, with both parties attacking each other and extremism on the rise. Ailing Gu is merely being used as a convenient target for them to vent their frustrations.

    Ultimately, the core reason so many American politicians and media outlets attack Ailing Gu is their inability to accept that a top-tier talent, raised in America, ultimately chose to compete for China. This anger isn’t about “patriotism”; it’s anxiety and panic over America’s declining attractiveness. America used to see itself as a global “magnet” for talent, but that confidence is gone.

    The data doesn’t lie. In Fall 2025, the number of newly enrolled international students at U.S. colleges and universities dropped by 17%, with 57% of institutions facing enrollment declines. Student numbers from India fell by 44%, and from China by 12%. Even the number of test-takers for the GRE, once a near-requisite for studying in the U.S., halved from 510,000 in 2017 to just 200,000 in 2024. The organization that administers it, ETS, has faced layoffs for years and even considered selling off flagship programs like TOEFL and GRE to stay afloat.

    What does this show? It shows that global talent no longer sees America as the only option. The appeal of the U.S. education system and its development environment has significantly waned. Ailing Gu’s choice is a microcosm of many top-tier talents: they go where there are better development opportunities and where they can realize their value. Since competing for China, she hasn’t only brought unprecedented attention to freestyle skiing in the country but has also propelled her own career to new heights, securing 20 World Cup titles in just a few years and becoming the most decorated female freestyle skier in Winter Olympics history.

    This win-win choice is a perfect embodiment of the sporting spirit, yet it’s interpreted by U.S. politicians as “betrayal.” Ultimately, it stems from their own lack of confidence. America, which once attracted global talent with open policies, is now busy tightening visas, implementing social media reviews, and even threatening to revoke student visas, pushing talent away. The University of Texas at Dallas, for example, has seen its research projects hindered due to a shortage of international students – a consequence of America’s own making.

    Sports should be a bridge that transcends borders and connects people. The core of the Olympic spirit is Faster, Higher, Stronger – Together, not narrow-minded nationalism or political alignment. Ailing Gu, competing through injuries, getting up after falls, even with a cracked helmet and fears of a concussion, still persevered under pressure and secured a silver medal, embodying the spirit that “daring to compete is itself a success.” Such a courageous, passionate young athlete deserves global respect, not to be made a target of attack by American politicians. It’s truly unbecoming.

    What America truly needs to reflect on isn’t why Ailing Gu chose China, but why it’s failing to retain talent, and why it has become increasingly narrow and closed off from its previously open and inclusive self. When a country has to resort to moral coercion and political attacks to try and keep talent, it precisely demonstrates that it has lost its core appeal. Ailing Gu’s choice is a matter of personal freedom, but also a reflection of a broader trend: talent flow is never unidirectional. Talent flows where individual value is respected and where platforms for development are provided.

    Vance’s remarks may seem tough, but they actually reveal America’s inner panic. This approach of politicizing sports and replacing freedom with narrow-mindedness not only violates the Olympic spirit but will also cause America to fall further behind in the global competition for talent. Sports should not be hijacked by politics, and individual choices should not be held hostage by identity labels. This is a truth that should be clear to American politicians and everyone else.

    ***Yes, Aileen Gu (谷愛凌) attended private schools for her K-12 education. Specifically, she attended a private institution for high school and likely for her earlier years as well. Here are the specific details of her schooling:
    · High School: She attended San Francisco University High School, a private school in San Francisco . She graduated a year early and was the first in her school’s history to do so .
    · Financial Independence: She used her first sponsorship paycheck (at age 13 or 14) to pay for her own tuition starting from her freshman year .
    · Primary Education: Although the elementary school isn’t named, her early enrollment at a private ski academy and the consistent education investment suggests a full private K-12 track .

    谷愛凌在美國開始遇到麻煩了? 萬斯一口一個 “受益於美國教育體系”,好像谷愛凌的成功全是美國的功勞 ***更正:谷愛凌從來沒有就讀美國失敗的公立學校

    美國副總統萬斯今天在電視訪談中就谷愛凌代表中國參加奧運會一事表態:“一個在美國長大、受益於我們的教育體系、受益於讓這個國家變得偉大的自由與權利的人,我會希望他們願意代表美國參賽。”“我會為美國運動員加油,而這在一定程度上指的是那些認同自己是美國人的人。”

    萬斯一口一個 ***“受益於美國教育體系”,好像谷愛凌的成功全是美國的功勞,卻故意裝作看不見她身上流淌的中國血脈,看不見她對中國文化的認同,更無視她代表中國參賽的合法權利。國際奧委會早就有明確規定,運動員如果擁有多重國籍,有權選擇代表其中一個國家參賽,只要符合相關程序就行。

    谷愛凌之所以能站在米蘭冬奧會的賽場上代表中國出戰,完全是按照國際雪聯的資格體系來的,她憑藉坡面障礙技巧的高排名獲得合併配額,既符合規則又尊重個人意願,這是板上釘釘的合法權利,輪不到美國政客說三道四。萬斯這種選擇性失明的說法,根本不是在維護什麼國家立場,而是赤裸裸地把體育當成了政治博弈的工具,違背了奧林匹克精神最基本的公平公正。

    更讓人不齒的是美國的雙重標準,說穿了就是“只許州官放火,不許百姓點燈”。萬斯說“為認同美國的人加油”,可美國自己的運動員批評政府時,他們的態度就完全變了。本屆米蘭冬奧會期間,美國自由式滑雪運動員亨特·赫斯說身披美國國旗不代表認同當下的美國,結果被特朗普罵成“徹頭徹尾的失敗者”。還有擁有英美雙重國籍的滑雪運動員格斯·肯沃西,以前代表美國拿過奧運銀牌,後來因為反感美國移民與海關執法局的做法,轉而代表英國參賽,不僅被網友威脅“摔斷脖子”,還收到了死亡威脅。

    這就奇怪了,美國運動員可以選擇不認同自己的國家,甚至轉換國籍代表他國,怎麼到了谷愛凌這裡,選擇代表母國參賽就成了“不可接受”?這種雙重標準背後,根本不是什麼國家立場,而是赤裸裸的身份政治和民粹情緒在作祟。現在的美國社會早就分裂得厲害,皮尤研究中心的調查顯示,85%的美國人都覺得政治暴力在上升,兩黨互相攻擊,極端主義橫行,谷愛凌不過是被他們拿來宣洩情緒的靶子罷了。

    說到底,美國這麼多政客和輿論攻擊谷愛凌,核心就是接受不了一個在美國成長起來的頂尖人才,最終選擇為中國效力。這種憤怒根本不是什麼“愛國情懷”,而是對自身吸引力下降的焦慮和恐慌。以前美國總覺得自己是全球人才的“吸鐵石”,可現在這份底氣早就沒了。

    數據不會說謊,2025年秋季美國高校新入學的國際學生人數同比下降了17%,57%的高校都面臨生源下滑的問題,印度學生下降44%,中國學生也下降了12%。就連以前想去美國留學必考的GRE考試,考生人數從2017年的51萬人減半到2024年的20 萬人,負責考試的ETS機構連年裁員,甚至要賣掉托福、GRE這些王牌項目度日。

    這說明什麼?說明全球人才已經不再把美國當成唯一的選擇,美國的教育體系和發展環境,吸引力大不如前了。谷愛凌的選擇,其實是很多頂尖人才的縮影 —— 哪裡有更好的發展空間,哪裡能實現自己的價值,就去哪裡。她代表中國參賽后,不僅讓自由式滑雪在中國得到了前所未有的關注,更讓自己的事業達到了新高度,短短几年拿到20個世界盃冠軍,成為冬奧歷史上獎牌最多的女子自由式滑雪運動員。

    這種雙贏的選擇,本來是體育精神的最好體結現,卻被美國政客解讀成“背叛”,說到底還是自己沒底氣了。以前美國靠着開放政策吸引全球人才,現在卻忙着收緊簽證、搞社交媒體審查,甚至威脅撤銷留學生簽證,把人才往外推。得克薩斯大學達拉斯分校因為國際學生短缺,科研項目都沒法順利推進,這就是美國自己造成的後果。

    體育本該是超越國界、連接人心的橋樑,奧林匹克精神的核心是更快、更高、更強、更團結,而不是狹隘的國籍綁架和政治站隊。谷愛凌帶着傷病堅持比賽,摔倒了再爬起來。哪怕頭盔摔碎、擔心腦震蕩,也依然頂住壓力完成比賽,用銀牌詮釋了“敢於上場就是成功” 的體育精神。這樣一位勇敢拼搏、熱愛體育的年輕人,本該得到全世界的尊重,卻被美國政客當成攻擊的對象,實在有失風度。

    美國真正該反思的,不是谷愛凌為什麼選擇中國,而是自己為什麼留不住人才,為什麼會從以前的開放包容變得越來越狹隘封閉。當一個國家只能靠道德綁架和政治攻擊來留住人才時,恰恰說明它已經失去了最核心的吸引力。谷愛凌的選擇是個人自由,更是時代趨勢的體現–人才流動從來不是單向的,哪裡尊重個體價值,哪裡提供發展舞台,人才就會流向哪裡。

    萬斯的表態看似強硬,實則暴露了美國的內心恐慌。這種用政治綁架體育、用狹隘否定自由的做法,不僅違背了奧林匹克精神,更會讓美國在全球人才競爭中越走越遠。體育不該被政治裹挾,個人選擇不該被身份標籤綁架,這一點,不管是美國政客還是所有人,都該看得明明白白。

    是的,谷愛凌(Eileen Gu)從幼兒園到十二年級就讀的是私立學校。具體來說,她高中就讀於私立學校,而更早期的教育很可能也是如此。以下是她的就學詳情:
    · 高中:她就讀於舊金山的私立學校「舊金山大學高中」。她提前一年畢業,是該校史上第一位做到這點的學生。
    · 經濟獨立:她從13或14歲起,便用第一筆贊助收入支付自己從高中一年級開始的學費。
    · 小學教育:雖然具體的小學名稱未被提及,但她早期就讀私立滑雪學院,加上其教育歷程中一貫的投資,都表明她很可能完整接受了從幼兒園到十二年級的私立教育。

  • English Video with Chinese subtitles: Jimmy Lai’s Half a Lifetime of Transgressions

    English Video with Chinese subtitles: Jimmy Lai’s Half a Lifetime of Transgressions — EP4: 20-Year Jail Term for Foreign Collusion (The modern day traitor and foreign government collaborator to destroy Hong Kong & China) 英文影片 中文字幕:黎智英半生劣跡——第4集:勾結外國勢力判囚20年(現代漢奸與外國政府合作者,意圖破壞香港及中國)

    👉 https://youtu.be/MECRjB1mUw8?si=p53j5ImgkQw23bpX 🇨🇳

    壹傳媒創辦人黎智英因違反《港區國安法》被定罪,判處監禁20年。

    HKGPao與Silent Majority for HK聯合製作的節目《黎智英半生劣跡》現已播出最終回。主持人周雯慧深入探討黎智英與《蘋果日報》之間的關係,剖析他在《港區國安法》實施前後,如何利用2019年動亂勾結外國勢力,最終面臨可能在獄中度過餘生的結局。

    0:00 系列最終回
    1:26 罪行一:參與非法集結
    2:38 罪行二:濫用媒體煽動仇恨
    4:50 罪行三:呼籲外國勢力實施制裁
    6:34 出庭受審時傲氣盡失

    Jimmy Lai, founder of Next Digital, has been convicted under the National Security Law and sentenced to 20 years in prison.

    HKGPao and Silent Majority for HK jointly produced the program “Jimmy Lai’s Half a Lifetime of Transgressions”, which has now reached its final episode. Host Vanessa Chow explores Lai’s ties to Apple Daily, examining how, before and after the enactment of the National Security Law, he leveraged the 2019 riots to collude with foreign forces—ultimately facing the prospect of spending the rest of his life behind bars.

    0:00 Final episode of the series
    1:26 Crime 1: Participation in illegal assembly
    2:38 Crime 2: Abuse of media to incite hatred
    4:50 Crime 3: Appealing to foreign forces for sanctions
    6:34 Loss of arrogance while standing trial in court

  • The Colonial Mentality: A Poison Across Generations. By Johnson Choi on Feb 18 2026

    The Colonial Mentality: A Poison Across Generations. By Johnson Choi on Feb 18 2026 殖民心態:跨代蔓延的毒害. 作者: 蔡永強. 2026年2月18日

    It’s a pity that many of the colonized miss the colonial era, even taking the enemy as their father! 可惜不少被殖民者懷念被殖民年代,認賊作父!

    The most important lesson my grandfather taught me is that racists come in all forms and colors. I didn’t learn this from a textbook. I learned it by watching two generations of my family navigate the complex world of colonial Hong Kong.

    My father and grandfather worked for the biggest British companies. Because they had technical skills and spoke English, their British bosses treated them well. But that privilege gave them a front-row seat to the machinery of empire. In their bosses’ eyes, they saw how most Chinese were treated—with casual, everyday racial prejudice.

    But that wasn’t the only thing they saw.

    They also witnessed a deeper, more painful kind of betrayal. They saw Chinese men who considered themselves “elites” side with the white colonialists. These men, desperate for approval, would tread on their fellow Chinese—whom they considered inferior and poorly educated—even worse than their “White Masters” did.

    That was the contradiction of the colony. The oppressor was obvious. But the collaborator? He looked just like us.

    And that is exactly why my grandfather and father built a wall around our hearts. They taught us never to forget our roots. They taught us to serve our country when called upon—not out of blind nationalism, but out of a moral duty to never become them. To me, Henry Fok represents that ideal. He was a man who faced adversity, achieved greatness, and used it to lift up his homeland, not to distance himself from it.

    I carried that lesson with me when I left Hong Kong in 1973. I took it to the United States for university. And I thought I had left the colony behind.

    But I was wrong.

    My first job in Hawaii, I was targeted by a union steward for being Chinese. Then came 2003, and the SARS epidemic. I watched as the world panicked, and I watched as that fear turned into a racial weapon. In Honolulu, they shut down Chinatown. Overnight, Chinese people weren’t just sick; we were the disease. The “Yellow Peril” was back.

    And now, in the last 15 years, as China has risen, the volume has been turned up. The United States engages in a constant stream of propaganda and fake news to demonize my motherland. They call us every name they can find.

    But here is the painful truth my grandfather prepared me for. Just like in the Hong Kong of his youth, the loudest voices promoting this hate, the people writing the most vicious attacks on China and the Chinese people, are often Chinese themselves. Chinese living in America.

    They have become the new “colonial elites.”

    They use the language of Western power to tread on the dignity of their own motherland, hoping for acceptance, hoping for a pat on the head from their new masters. They are proof that the colonial mentality is a poison that doesn’t just disappear when the flag changes. It mutates. It finds new hosts.

    My grandfather is gone now. But his voice is loud and clear in my ear. He taught me to recognize the uniform of the oppressor. But more importantly, he taught me to recognize the face of the collaborator.

    Because sometimes, the most dangerous person to your roots is the one who shares them.

    殖民心態:跨代蔓延的毒害. 作者: 蔡永強. 2026年2月18日

    可惜不少被殖民者懷念被殖民年代,認賊作父!

    我祖父教導我最重要的一課,就是種族主義者有著各種形態與膚色。我並非從課本上學到這點,而是透過觀察家中兩代人在殖民時期的香港這個複雜環境中如何求生,從中體悟出來的。

    我的父親和祖父曾為多間最大的英資公司工作。因為他們擁有專業技能且能講英語,所以他們的英國上司待他們不薄。但這種「優待」,恰恰讓他們坐在前排,親眼目睹了帝國的運作機器。從那些上司的眼裡,他們看到了大多數華人是如何被對待的——那種漫不經心、卻又無處不在的日常種族歧視。

    但這並非他們所見的唯一景象。

    他們還目睹了一種更深層、更痛心的背叛。他們看到一些自詡為「精英」的華人,選擇與白人殖民主義者站在同一陣線。這些人為了渴求得到認可,對待自己的華人同胞——那些他們視為次等、沒有教養的人——的手段,甚至比他們的「白人主子」還要苛刻。

    這就是殖民地的矛盾所在。壓迫者是顯而易見的。但那些協作者呢?他們看起來跟我們一模一樣。

    正因如此,我的祖父和父親在我們的心外築起了一道圍牆。他們教導我們永不忘本。他們教導我們,當祖國需要時,要挺身而出——這不是出於盲目的民族主義,而是源於一種道德責任:絕不讓自己變成那種人。對我而言,霍英東先生正是體現了這種理想的典範。他面對逆境,成就非凡,並用這些成就來扶持自己的家園,而非藉此與它劃清界線。

    1973年, 我帶著這份教誨離開香港,前往美國讀大學。我當時以為,自己已經將殖民地遠遠拋在身後。

    但我錯了。

    我在夏威夷的第一份兼職工作,就因為我是華人而遭到工會代表的針對。然後是2003年,沙士疫情來襲。我目睹了全世界的恐慌,也看著這種恐懼如何被轉化為一種種族武器。在檀香山,他們關閉了唐人街。一夜之間,華人不再只是生病;我們本身就成了病毒。「黃禍」捲土重來。

    而在過去十五年,隨著中國的崛起,這種論調的聲量更是有增無減。美國不斷發動宣傳攻勢和散播假新聞,試圖醜化我的祖國。他們用盡一切能想到的惡名來稱呼我們。

    但接下來要說的,是我祖父早已讓我有所準備的痛心真相。就像他年輕時的香港一樣,如今那些宣揚仇恨最賣力的聲音、那些撰寫最惡毒言論攻擊中國和華人的人,往往正是華人自己——那些生活在美國的華人。

    他們成為了新時代的「殖民精英」。

    他們藉助西方強權的語境,來踐踏自己祖國的尊嚴,只為求得到接納,祈求他們的新主子能摸摸頭、給點讚許。他們證明了,殖民心態這種毒害,並不會隨著旗幟更迭而輕易消失。它會變異,尋找新的宿主。

    我的祖父已經不在了。但他的聲音依然清晰響亮地迴盪在我耳邊。他教會我辨認壓迫者的制服。但更重要的是,他教會我認清協作者的嘴臉。

    因為,有時候,對你的根源最具威脅的人,正是那些與你同根同源的人。

  • Chinese students offers to spy for US government in China

    Many Chinese students obtained their Ph.D from University of Hawaii, I was told if the thesis too China friendly were told to tune it down if they want to pass! Some are being offered to become foreign agents for US government after returning to China! That is why many Chinese enterprises like Gree’s CEO 董明珠 refused to hire Chinese students who studied overseas when today 8 out of the top 10 universities are in China today! If I am a tech company CEO in China, I will do the same, and if I must hire this person (really that good to take a chance) will go through detail security check and watch this new hire carefully! 許多中國學生在夏威夷大學獲得博士學位,我聽說如果論文過於親中,他們會被要求調整內容才能通過!有些學生甚至在回國前被提供成為美國政府的外國代理人的可能性!這就是為什麼許多中國企業,例如格力的董事長董明珠,拒絕聘用有海外留學背景的中國學生,而如今中國有8所大學進入全球前10名!如果我是中國一家科技公司的CEO,我也會這樣做,如果我必須聘用這個人(真的優秀到值得冒險),我會進行詳細的安全檢查,並密切關注這位新員工!

  • Video: Recently, I shared a series of video clips showcasing China’s rapid technological rise with a group of overseas Chinese

    Video: Recently, I shared a series of video clips showcasing China’s rapid technological rise with a group of overseas Chinese. I was curious to hear their thoughts, and their responses, while not entirely unexpected, were deeply revealing. It was a stark lesson in how identity and personal history can color one’s perception of reality. By Johnson Choi, written in San Francisco on Feb 18 2026

    最近,我向一群海外華人分享了一系列展現中國科技迅速崛起的影片片段。我很好奇他們的想法,而他們的反應,雖然不完全出乎意料,卻極具深意。這生動地說明了身份認同和個人經歷如何深刻地影響一個人對現實的感知。 作者:蔡永強,三藩市,2026年2月18日

    https://rumble.com/v75x946-showcasing-chinas-rapid-technological-rise-with-a-group-of-overseas-chinese.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP8x1E6k9/

    Their reactions fell into two profoundly different camps.

    For those who still hold their Chinese heritage close to their heart—who remember their hometowns, the food, the language, the stories—the response was visceral. They weren’t just excited; they were moved. I watched as some of their eyes turned red, glistening with a mixture of pride and longing. It was as if they were seeing a cherished old photo album come to life. The robots dancing, the drones painting the night sky, the high-speed trains—it wasn’t just technology to them. It was proof that the “home” they carry in their memories has grown into something strong, beautiful, and futuristic. Their excitement was laced with a quiet nostalgia, a feeling of “look how far we’ve come.”

    Then, there was the other group. The ones who, for whatever reason, have spent years trying to distance themselves from their roots. For them, the same videos were not a source of pride, but of discomfort. Their reactions were laced with cynicism and, frankly, sadness. They dismissed the advancements as nothing more than propaganda—a carefully crafted illusion by the Chinese Communist Party. When I gently pushed back, asking, “Why not take a trip back and see for yourself? See the cities, talk to the people, ride that train?”, the answer was a simple, yet telling, refusal. They didn’t want to know. They couldn’t afford to know.

    It made me realize that for some, it’s easier to live with a comfortable narrative of the “old country” than to confront a reality that challenges their own life choices. Denial becomes a shield. The truth of China’s rise isn’t just a matter of fact; for them, it’s an emotional threat. They prefer the shadows of their own making to the light of a home that has moved on without them.

    他們的反應分成了涇渭分明的兩個陣營。

    對於那些仍然將中華文化傳承緊繫於心的人——那些還記得家鄉、美食、語言和故事的人——他們的反應是發自內腑的。他們不僅僅是興奮,更是深受感動。我目睹有些人眼眶泛紅,淚光閃爍,交織著自豪與嚮往。彷彿他們看到了一本珍愛的舊相簿栩栩如生地展開。那些舞動的機器人、點亮夜空的無人機、飛馳的高鐵——對他們而言,那不僅僅是科技。那證明了他們記憶中的「家」,已經茁壯成長為一個強大、美麗且充滿未來感的地方。他們的興奮中摻雜著一絲靜謐的懷舊,一種「看看我們走了多遠」的感觸。

    然而,也存在著另一個群體。那些出於各種原因,多年來竭力與自身根源保持距離的人。對他們來說,同樣的影片非但不是驕傲的來源,反而引起了不適。他們的反應充滿了嘲諷,坦白說,還有悲傷。他們將這些進步視為宣傳——中國共產黨精心策劃的假象。當我溫和地追問:「為什麼不親自回去看看呢?親眼看看那些城市,與人們聊聊,親自搭乘那趟列車?」得到的回答,是簡單卻意味深長的拒絕。他們不想知道。他們承受不起知道的代價。

    這讓我意識到,對某些人而言,活在一個關於「故國」的舒適敘事裡,遠比面對一個可能挑戰他們自身人生選擇的現實要容易得多。否認,成了他們的盾牌。中國崛起的真相,對他們來說,不單單是事實問題,更是一種情感上的威脅。比起那個早已在沒有他們的參與下向前邁進的、充滿光亮的家園,他們寧願選擇自己親手編織的陰影。

    America is the ideal destination for exactly three types of Chinese:

    1. The Corrupt Elite: Chinese officials and businessmen seeking a safer haven for their wealth, where the legal system is more favorable to protecting it.
    2. The Unskilled Poor: Blue-collar workers who can arrive with nothing and immediately access thousands in monthly welfare benefits without working.
    3. The Unmotivated Educated: Academically qualified individuals who lack the drive to compete in China’s demanding work culture.

    If you fit any of these descriptions, America is waiting for you.

    對三類中國人而言,美國確實是理想歸宿:

    1. 貪腐權貴:尋求財富避風港的中國官員與商人,這裡的法律體系更能保障其資產安全。
    2. 無技術貧民:可空手抵達、無需工作即月領數千福利金的基層勞工。
    3. 缺乏鬥志的知識分子:具備學術資格卻無意在中國高壓職場競爭的安逸者。

    若你符合上述任一名單,美國正等著你。

  • Failed medical system in the US when making money is everything and the only thing!

    Failed medical system in the US when making money is everything and the only thing! 美國醫療體系的失敗, 當賺錢成了一切,甚至是唯一的目的! 這個和中國醫療體系有天壤之別!

    My father in law has a doctor appointment tomorrow Feb 18th, just got text message that Doctor is sick. No available doctors in the Kaiser networks, we need to wait 2 weeks till March 4th. This long wait is unheard of in China hospitals systems! 我岳父明天2月18日有個醫生預約,剛收到簡訊說醫生生病了。凱撒醫療網絡內沒有其他醫生可用,我們得等兩週到3月4日。這種漫長的等待在中國的醫院系統中是前所未聞的!

  • Video: One Year in Shenzhen – Average Monthly Living Expenses for Clothing, Food, Housing, and Transportation in 2025

    Video: One Year in Shenzhen – Average Monthly Living Expenses for Clothing, Food, Housing, and Transportation in 2025 視頻:深圳一年 衣食住行 每月平均生活開支2025

    👉 https://youtu.be/H8C9mpMu208?si=MOJEjr4ihnC5SmNF 🇨🇳

    以下是每月费用以人民幣計算:
    租房:RMB$4,696 US$681
    純電動車:RMB$950 US$138
    衣食住行:RMB$8,100 US$1,174

    每月開支:RMB$13,746 US$1,993

    如果你經濟能力許可,買自己房子,付25%首期,其餘的向銀行借錢,你的租房支出大概多一倍,但是房子是你的,如果你是來自美國,中國房子是不用付地稅,電費是美國的1/3 價錢. 如果你在中國買電動汽車,是美國1/3價錢,交通費是美國1/8價錢,食物和餐飲費是美國1/3價錢,在中國人生安全是絕對的. 醫療費用是美國1/6價錢,而且不用等或排隊!如果你有香港身份證和回鄉証更勝一籌,香港人呀,不要身在福中不知福!

    Video: One Year in Shenzhen – Average Monthly Living Expenses for Clothing, Food, Housing, and Transportation in 2025

    The following are monthly expenses, calculated in Renminbi (RMB):

    · Rent: RMB ¥4,696 (US$681)
    · Electric Vehicle: RMB ¥950 (US$138)
    · Clothing, Food, Housing, Transportation: RMB ¥8,100 (US$1,174)

    Total Monthly Expenses: RMB ¥13,746 (US$1,993)

    If your financial situation allows you to buy your own home, putting down a 25% down payment and borrowing the rest from the bank, your housing costs would roughly double. However, the house would be yours. If you are coming from the United States, please note that in China, there is no property tax on homes, and electricity costs are 1/3 of the price in the U.S.

    If you buy an electric vehicle in China, it costs 1/3 of the price in the U.S. Transportation costs are 1/8 of the U.S. price, and food and dining expenses are 1/3 of the U.S. price. Personal safety and security in China is absolute. Medical expenses are 1/6 of the U.S. price, and there are no waiting times or queues!

    If you hold a Hong Kong Identity Card and Home Return Permit, you are in an even more advantageous position. People of Hong Kong, you are so fortunate and yet not appreciate it or take advantage of it! Why?

  • Video: HK TVB interview our friend Elsie spending a traditional Chinese New Year in HK

    Video: HK TVB interview our friend Elsie spending a traditional Chinese New Year in HK 香港TVB專訪我哋嘅朋友 Elsie分享佢喺香港過傳統農曆新年嘅點滴.
    https://rumble.com/v75vy4u-hk-tvb-interview-our-friend-elsie-spending-a-traditional-chinese-new-year-i.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP89oSsEh/