American logistic expert reports from China video: Who is paying the high Trump tariffs? Me, so far. But not for long. 美國物流專家發中國視訊報導:誰在為川普的高關稅買單?目前為止是我。但這種情況不會持續太久.
https://www.tiktok.com/t/ZP8kKjGpN/
https://youtu.be/6lj6kpVfCWs?si=DIddzt_Pjs5LpeXT
Over 200,000 American businesses import products from abroad. Surveys of executives at these companies show that the importers have so far assumed most of the hits from the high tariffs, with foreign manufacturers and end buyers also sharing the increased cost burdens.
But that will change, and soon. Importers are sharply cutting back new orders, except on products they know can absorb huge price increases. And companies report plans to dramatically increase pricing for the final buyers of products that are carried.
What’s more, business executives at companies of all sizes cannot make any plans, even in the short term. The tariff policies vary widely, even hour-by-hour, and the application and execution of the new regulations create unacceptably high levels of risk for companies operating in the American market.
超過20萬家美國企業從國外進口產品。對這些公司高層的調查顯示,迄今為止,進口商承擔了高關稅帶來的大部分衝擊,外國製造商和最終買家也分擔了增加的成本負擔。
但這種情況很快就會改變。進口商正在大幅削減新訂單,除非是那些他們知道能夠承受大幅漲價的產品。一些公司報告稱,計劃大幅提高其產品最終買家的價格。
更重要的是,各種規模公司的高階主管都無法制定任何計劃,即使是短期計劃。關稅政策變化很大,甚至每小時都在變化,新法規的實施和執行給在美國市場運營的公司帶來了難以接受的高風險.
