Back in the day, when Guo Jingjing got married, her parents returned a bride price of 11 million RMB and a courtyard home worth 300 million RMB

Back in the day, when Guo Jingjing got married, her parents returned a bride price of 11 million RMB and a courtyard home worth 300 million RMB. On the wedding day, her parents did not sit at the main table, which led Hong Kong media to widely mock: “The Huo family looks down on Guo Jingjing’s parents, which is why they are not being treated with importance.” 當年,郭晶晶結婚時,郭父母退回1100萬彩禮,和價值3億的四合院,婚禮當天,郭父母也沒坐上主桌,因此被港媒大肆嘲諷:“霍家瞧不起郭晶晶的父母,才對他們不重視。”

However, that was not the case! All of this was arranged by Guo Jingjing’s parents.

At that time, when Guo Jingjing married, her parents returned the 11 million RMB bride price and the courtyard home worth hundreds of millions. On the wedding day, when they did not sit at the main table, Hong Kong media immediately seized the opportunity to mock: “The Huo family looks down on their in-laws from a modest background, not even letting them sit at the main table!”

What the Hong Kong media didn’t know was that as early as Guo Jingjing and Huo Qigang’s engagement, the Huo family had shown their utmost sincerity: a diamond ring worth tens of millions was first sent to the Guo family, followed by a bride price of 11 million RMB. Later, feeling it still wasn’t enough, they added a courtyard home in Beijing worth hundreds of millions, explicitly stating, “This is a retirement home for the in-laws.”

Others might have seen this as proof of their daughter marrying well, but Guo Jingjing’s parents did not accept it.

The elderly couple privately told their daughter: “Our family may not be as well-off as the Huo family, but one must have dignity. We cannot take these things for nothing. You are marrying into their family to live your life, not to become a ‘recipient of gifts.’ If we accept these, you will have no standing to speak up in the Huo family in the future.”

And so, they repeatedly declined the Huo family’s gifts, only accepting Huo Qigang’s sincere feelings for Guo Jingjing.

On the wedding day, the Guo parents’ “low-profile” behavior exceeded everyone’s expectations.

Traveling from their hometown to Hong Kong, they did not ask the Huo family to arrange transportation. Instead, they bought economy class tickets and, upon arriving in Hong Kong, transferred to a bus, passing through several stops before finally reaching the wedding hotel.

When asked why they didn’t trouble the Huo family, Guo’s father smiled and said, “The wedding is already busy enough for them. We shouldn’t add to their troubles. It’s quite convenient for us to come on our own.”

After the banquet began, sharp-eyed Hong Kong media noticed that Guo Jingjing’s parents were not seated at the main table but at a secondary table near the corner, which only amplified the mocking voices.

What they didn’t know was that this seating arrangement was actually the result of a discussion between the Huo family and Guo’s parents.

The wedding had 1,800 guests, including political dignitaries, business tycoons, entertainment stars, and many international guests. The main table was occupied by the likes of the Hong Kong Chief Executive and foreign princes, making the occasion so grand that it could feel somewhat intimidating.

The Huo family had long considered that Guo’s parents had lived their entire lives in an ordinary household and might be uncomfortable with such high-society socializing. They specifically suggested that the Guo parents sit at a secondary table, surrounded by easy-going relatives, so they could enjoy the meal more comfortably.

Upon hearing this, Guo’s parents immediately agreed: “We are here to see our daughter happy. It doesn’t matter where we sit. There’s no need to join the main table.”

After the wedding, the Huo family still felt uneasy, thinking they had let the in-laws suffer “mistreatment.” The next morning, they sent someone to drive a luxury car worth 6 million RMB to the hotel where Guo’s parents were staying, explaining: “Please keep this car for your use. It will be convenient for your future visits to Hong Kong. If you’d like to stay long-term, we can arrange housing.”

But Guo’s parents shook their heads, not even touching the car, and said, “Thank you for your kindness. We are used to living in our hometown and won’t be staying long. The car is too valuable, and we have no use for it.”

Before the Huo family could persuade them further, the elderly couple packed their luggage, bought return tickets, and quietly returned to their hometown.

Later, when someone asked Guo Jingjing why her parents were so “stubborn,” refusing such wealth, she replied: “What my parents value most in life is dignity. They weren’t just being polite to the Huo family—they did it for my sake. They knew that no matter how good the Huo family’s gifts were, they couldn’t compare to the importance of my having respect in my marital home.”

And this principled stance of her parents truly helped Guo Jingjing gain ample respect in the Huo family.

After marrying into the Huo family, she never put on the airs of a wealthy lady: she often wore 20-RMB sneakers, clothes bought from street stalls for几十 RMB, and hair clips costing just a few RMB.

Huo Qigang not only didn’t mind but admired her down-to-earth nature, often accompanying her to supermarkets and buying affordable clothing.

In truth, many who marry into wealthy families rely on bride prices and gifts from in-laws to boost their status, but Guo Jingjing’s parents did the exact opposite.

They refused the 11 million RMB bride price, the courtyard home worth hundreds of millions, and the 6 million RMB luxury car not because they didn’t appreciate them, but because they feared these things would become “shackles” for their daughter.

In their eyes, their daughter’s happiness was never built on superficial fame and profit but on her own confidence and the respect from her in-laws.

Through their actions, they showed the Huo family: Guo Jingjing did not marry “above her status”; she has her own pride, and the Guo family has its dignity.

Today, Guo Jingjing and Huo Qigang have been married for many years, and their relationship remains strong. The entire Huo family respects her deeply, which is inseparable from her parents’ “clarity of mind” back then.

With such sensible and dignified parents, Guo Jingjing can live freely and confidently in a wealthy family, without having to please others or compromise for material possessions.

In the end, truly loving one’s daughter is never about demanding a bride price but about teaching her how to stand firm on her own and live with dignity—this is the best dowry Guo’s parents gave their daughter.

然而,事實卻并非如此!因為這一切都是郭晶晶父母的安排。

當年,郭晶晶結婚時,郭父母退回 1100 萬彩禮,和價值上億的四合院,婚禮當天沒坐上主桌,港媒立刻抓住這點大肆嘲諷:“霍家瞧不起小門小戶的親家,連主桌都不讓坐!”

港媒不知道的是,早在郭晶晶和霍啟剛訂婚時,霍家就拿出了十足的誠意:一枚價值千萬的鉆戒先送到郭家,緊接著又遞上 1100 萬彩禮,后來覺得還不夠,又添了一套位于北京、價值上億的四合院,直言 “這是給親家的養老房”。

換作旁人,或許會覺得這是女兒嫁得好的證明,可郭晶晶父母卻沒接。

老兩口私下跟女兒說:“我們家條件是不如霍家,但做人得有骨氣,這些東西我們不能白拿。你嫁過去是過日子,不是去當‘受贈人’,拿了這些,日后你在霍家說話都沒底氣。”

就這樣,他們一次次把霍家的饋贈推了回去,只收下了霍啟剛對郭晶晶的那份心意。

等到婚禮當天,郭父母的 “低調” 更是超出了所有人的預期。

從老家去香港,他們沒讓霍家派車接送,自己買了經濟艙機票,到了香港后又換乘大巴,輾轉好幾個站點才到婚禮酒店。

有人問他們為啥不麻煩霍家,郭父笑著說:“人家婚禮已經夠忙了,我們別添亂,自己過來挺方便的。”

宴席開始后,眼尖的港媒發現,郭晶晶的父母沒坐在主桌,而是坐在了靠近角落的次桌,這下嘲諷的聲音更響了。

可他們不知道,這桌位安排,其實是霍家與郭父母商量后的結果。

那天的婚禮來了1800名賓客,政界要員、商界大佬、娛樂明星,還有不少國際貴賓,主桌上坐的不是香港特首,就是外國王子,場面隆重得讓人有些拘謹。

霍家早就考慮到郭父母一輩子生活在普通家庭,怕他們不習慣這種豪門應酬的場面,特意提議讓他們坐在次桌,身邊都是些脾氣隨和的親戚,這樣吃得更自在。

郭父母一聽就答應了:“我們來就是為了看女兒幸福,坐哪兒都一樣,沒必要湊那個熱鬧。”

婚禮結束后,霍家還是覺得過意不去,總覺得讓親家受了 “委屈”。第

二天一早就讓人開著一輛價值 600 萬的豪車,親自送到郭父母住的酒店,還特意解釋:“這車子您二老留著用,以后來香港也方便,要是愿意常住,我們再安排房子。”

可郭父母還是搖了搖頭,連車子都沒碰一下,只說:“謝謝你們的心意,我們在老家住慣了,待不了多久就回去。車子太貴重,我們用不上。”

沒等霍家再勸,老兩口當天就收拾好行李,買了回程的機票,悄悄回了老家。

后來有人問郭晶晶,父母為啥這麼 “擰”,放著好好的富貴不要。郭晶晶卻說:“我爸媽這輩子最看重的就是骨氣,他們不是跟霍家客氣,是真的為我好。他們知道,霍家的東西再好,也不如我自己在婆家有尊嚴重要。”

而父母的這份氣節,也真的讓郭晶晶在霍家收獲了足夠的尊重。

嫁入霍家后,她從沒有過豪門太太的架子:平時穿20塊錢一雙的帆布鞋,身上的衣服常是路邊攤淘來的幾十塊錢的款式,頭發上別著的發卡也才幾塊錢。

霍啟剛不僅不介意,反而很欣賞她的這份接地氣,還總陪著她一起去逛超市、買平價衣服。

其實很多人嫁入豪門,都想著靠彩禮、靠婆家的饋贈撐場面,可郭晶晶的父母卻偏偏反著來。

他們不要1100萬的彩禮,不要上億的四合院,也不要600萬的豪車,不是不稀罕,而是怕這些東西變成女兒的 “枷鎖”。

在他們眼里,女兒的幸福從來不是靠這些虛名虛利堆出來的,而是靠自己的底氣和婆家的尊重。

他們用自己的行動告訴霍家:郭晶晶嫁過來,不是來 “攀高枝” 的,她有自己的驕傲,郭家也有郭家的骨氣。

如今郭晶晶和霍啟剛結婚多年,感情一直很好,霍家上下都很尊重她,這背后離不開父母當年的 “清醒”。

有這樣明事理、有骨氣的父母,郭晶晶才能在豪門里活得自在又坦蕩,不用看別人的臉色,不用為了物質妥協。

說到底,真正的愛女兒,從不是幫她索要多少彩禮,而是教會她如何靠自己站得穩、活得有尊嚴——這才是郭父母給女兒最好的嫁妝。


Leave a comment