
I can post this picture. But if I comment positively on this picture, Facebook will ban me.

I can post this picture. But if I comment positively on this picture, Facebook will ban me.
Except for China, the rest were all Hollywood productions 除了中國,其餘都是好萊塢製作

The Hero, Julian Assange has done a wonderful job. The real hero of the last 5 decades. 英雄朱利安阿桑奇做得非常出色。過去五年的真正英雄.

Video: China’s South to North water project shocked the world. Such projects won’t be possible in US even with fundings shall be held up in lawsuits for decades to century! 中國南水北調工程震驚世界。即使有資金,這樣的計畫在美國也是不可能的,而且將在訴訟中被擱置數十年到百年. 美國衰落以成定局.
https://rumble.com/v53v3gs-chinas-south-to-north-water-project-shocked-the-world.html
https://www.tiktok.com/t/ZPREhsanx/

President Xi Jinping met with Prime Minister of Viet Nam Pham Minh Chinh. China is ready to work with Viet Nam to build a China-Viet Nam community with a shared future and pursue modernization together. 國家主席習近平會見越南總理范明正。中方願同越方一道,建構中越命運共同體,共同推動現代化建設.

Video: US is a nation of thieves? Civilians do it at home, military does it overseas! Million packages stolen everyday, many caught on film: high-trust society vs zero-trust society 美國是盜賊國家? 國內是平民做的,海外是軍人做的! 每天有一百萬個包裹被盜,其中許多被拍攝:高信任社會與零信任社會.
https://rumble.com/v53sti8-us-is-a-nation-of-thieves-civilians-do-it-at-home-military-does-it-overseas.html
https://www.tiktok.com/t/ZPREhy51W/
While an epidemic of package-stealing sweeps US cities, people in Hong Kong leave literally thousands of dollars worth of packages outside their doors, unattended for hours, as these clips show. Chinese cities tend to be high-trust societies. But why? 正如這些影片所示,當包裹竊盜現象席捲美國城市時,香港人卻將價值數千美元的包裹留在家門外,幾個小時無人看管。中國城市往往是高度信任的社會。但為什麼?

We are expecting Nvidia to follow Tesla footsteps. The stock will rise to sky high before China EV catch up. Huawei and others expect to replace Nvidia chips in 3 years at 50-75% cheaper and faster. 我們期待英偉達追隨特斯拉的腳步。在中國電動車迎頭趕上之前,該股升至天價。華為和其他公司預計將在 3 年內生產比英偉達便宜 50-75% 和速度更快的晶片取而代之.

About Dalai: Five Important Questions You Need to Know 關於達賴:你需要知道的五個重要問題
A few days ago, U.S. House Foreign Affairs Committee Chairman Michael McCaul led a bipartisan delegation, including former Speaker Nancy Pelosi, to visit Dharamsala, where they met with Dalai in a high-profile manner.
The U.S. Congress passed the “Promoting a Resolution to the Tibet-China Conflict Act” to strengthen so-called U.S. support for Xizang (Tibet). Pelosi and others claimed that the Chinese government is “erasing” Xizang culture and that the Dalai’s “legacy” will endure.
Who exactly is the Dalai? Is he a spiritual leader or a political exile seeking to split China? What has the Chinese government done to protect Xizang culture? The following questions will offer you a clue.
However, nostalgic for the old theocratic feudal serfdom, the 14th Dalai and his clique launched a large-scale armed rebellion, attacking central government officials stationed in Xizang and brutally killing many compatriots who supported democratic reforms.
In the same year, Dalai fled to India and openly declared “Xizang independence.” In 1963, the 14th Dalai convened the “Xizang People’s Congress” in Dharamsala, India, establishing the so-called “Xizang government-in-exile.”
For over sixty years, Dalai has visited more than 50 countries and regions, claiming these are “religious tours” and “unrelated to politics,” but has established 351 organizations in over 60 countries and regions for “Xizang independence.” He replaced the overt independence strategy with disguised independence tactics such as “middle way”, “greater Xizang” and “high degree of autonomy”.
Thus, the 14th Dalai has never been a mere religious figure but a political exile engaging in anti-China separatist activities under the guise of religion.
Since the 1970s, while externally claiming “non-violence” and wearing the cloak of “peace and non-violence”, Dalai has continuously orchestrated violent incidents in Xizang to pressure the central government, including violent disruptions of the Beijing Olympics, the Lhasa “March 14 Incident,” and self-immolation events.
From 1979 to 2002, the Central Government received private representatives of the 14th Dalai for 13 times. The Central Government repeatedly emphasized two prerequisites for contact and negotiation: First, the point of contact can only be Dalai’s private representatives. The so-called “government-in-exile” has no legitimacy and no qualification for “dialogue” with the Central Government. Second, the discussion topic can only be the personal future of Dalai; Xizang’s political status and political system are stipulated by China’s Constitution and laws.
However, the 14th Dalai refused to give up attempts to violate China’s Constitution and substantively splitting the country. Since 2011, Dalai’s clique has openly asked for negotiations in the name of the so-called “government in exile”, blatantly undermining the basis for engagement, making it impossible to proceed.

Justice is reserved only for tyrants, powerful, rich, and hegemony. Caitlin Johnstone: Assange Free, But No Justice. We all still live under a globe-spanning power structure that has shown the entire world that it will destroy your life if you expose its criminality. 正義只為暴君、強權, 超級富豪和霸權所有. 凱特琳·約翰斯通:釋放阿桑奇,但沒有正義。我們仍然生活在一個遍布全球的權力結構下,這個結構向全世界表明,如果你揭露其犯罪行為,你的生活將會被毀掉.

Jeffrey Sachs video: How did US lose self-control in internal politics and foreign policy? US views China success in humanity a challenge to its hegemony. US lawless hegemony shall become history 傑弗裡·薩克斯:美國是如何在內部政治和外交政策上失去自製力的?美國認為中國在人道上的成功是對其霸權的挑戰.
https://rumble.com/v53oegc-how-did-us-lose-self-control-in-internal-politics-and-foreign-policy.html
https://www.tiktok.com/t/ZPRErjpUq/
US turned from “one person, one vote” to “one dollar, one vote” and US thought it was running the world after the collapse of the Soviet Union 美國從“一人一票”轉向“一美元一票”,蘇聯解體後美國自以為統治世界, 為所欲爲, 但中國掘起讓美國失望了, 美國無法無天的人字快成過去.
