“On Gavin Newsom’s trip to China. From a San Francisco Californian to Gavin Newsom, my governor: 關於加州州長中國之行.”
“Thank you for being you – decisive, courageous, and never fear taking a controversial stance. You have occupied a slice of the US-China stage in the last week – a reception with President Xi, a meeting rarely granted to a governor-level foreign politician, seen driving the BYD, China’s budget version of a Testla and Mercedes hybrid, played basketball with Chinese kids, rode the toboggan down the Great Wall, showing your physical prowess – and met with great success. You re-set the tone between the US and China – a positive, progressive, and hopeful signal for peace, and challenged the insane anti-China politics inside the Beltway. I don’t underestimate or question your vision. Because as Mayor of San Francisco and Governor of California, you set the standard for fairness for everyone. You overcome many personal challenges, including dyslexia and parental divorce at an early age. You understood what struggles mean. There will be other governors and politicians who will follow in your footsteps to mend fences with China, but you can always say you were the first. Thank you. 感謝你的所作所為 – 果斷、勇敢,並且從不害怕採取有爭議的立場。 上週,你佔據了中美舞台的一席之地 – 與習主席的招待會,這是一次罕見地給予省長級外國政客的會面,你可以看到駕駛著比亞迪(中國廉價版特斯拉和梅賽德斯混合動力車)的場景。和中國孩子一起打籃球,騎雪橇下長城,展示你的體能,並取得了巨大的成功。 你們重新定下了美國和中國之間的基調 – 發出積極、進步和充滿希望的和平信號,並挑戰了環城公路內瘋狂的反華政治。 我不會低估或質疑你的願景。 因為身為舊金山市長和加州州長,您為每個人制定了公平標準。 您克服了許多個人挑戰,包括幼年時的閱讀障礙和父母離婚。 你明白奮鬥的意義。 還會有其他州長和政客追隨你的腳步與中國修復關係,但你總可以說你是第一個。 謝謝.”
Retired California Judge Julie Tang 加州退休法官鄧孟詩
(English to Chinese via Google Translate)









