Video: CIA asset Chai Ling, a student leader: “some of you may die, but it’s a sacrifice I am willing to make in the 1989 Tiananmen Square Protests.” She later married an US businessman Robert Maginn. 美國中情局特工柴玲是一名學生領袖告訴她的抗議者同胞: “你們中的一些人可能會死,但這是我願意在 1989 年天安門廣場抗議活動中做出的犧牲(她先跑了).” 後來她嫁給了美國商人羅伯特·馬金 https://rumble.com/v2rzxfw-cia-asset-chai-ling.html https://www.tiktok.com/t/ZTRogWdBM/
🇨🇳Full speech video: Chinese Defense Minister Li Shangfu’s speech at the Shangri-La Dialogue: US should show sincerity and meet China halfway with practical actions 完整演講視頻: 中國防長李尚福香格里拉對話會演講:美方應拿出誠意 以實際行動與中方相向而行
Chinese State Councilor and Defense Minister Li Shangfu delivered a speech at the Shangri-La Dialogue on the 4th. Li Shangfu pointed out that the current Asia-Pacific security is facing unprecedented challenges, and a fair and just development environment is where the common interests of Asia-Pacific countries lie. He called for mutual respect to replace bullying and hegemony, fairness and justice to surpass the law of the jungle, mutual trust and negotiation to eliminate confrontation and conflict, and openness and tolerance to prevent confrontation. 中國國務委員、國防部部長李尚福4日在香格里拉對話會上發表演講。李尚福指出,當前亞太安全正面臨前所未有的挑戰,公平正義的發展環境才是亞太國家共同利益所在。他呼籲用相互尊重取代霸凌霸道,用公平正義超越叢林法則,用互信協商消弭對抗衝突,用開放包容防範陣營對抗。
Regarding Sino-US relations, Li Shangfu pointed out that Sino-US relations are related to global strategic stability and are also the focus of attention of all countries. If there is a fierce conflict and confrontation between China and the United States, it will be an unbearable pain for the world. He said that the world is wide enough to accommodate the common development of countries in the region, including China and the United States. The three principles of mutual respect, peaceful coexistence, and win-win cooperation are the correct way for China and the United States to get along with each other. It is hoped that China and the United States will work together to implement the important consensus reached by the two heads of state, and jointly promote Sino-US relations to get out of the predicament and get back on track, so as to better benefit the two countries and the world. 對於中美關係,李尚福指出,中美關係事關全球的戰略穩定,也是各國普遍關注的焦點。如果中美發生激烈的衝突對抗,那將是世界不可承受之痛。他表示,世界足夠寬闊,完全可以容納包括中美在內的地區各國共同發展。相互尊重、和平共處、合作共贏三條原則,才是中美兩國正確的相處之道。希望中美雙方一道落實好兩國元首達成的重要共識,共同推動中美關係走出困境,重回正軌,更好的造福兩國和世界.
US Defense Secretary Lloyd Austin said armed conflict over Taiwan would be disastrous, urging China to retain the status quo to give US time to arm Taiwan turning it to Ukraine 2.0 美國國防部長奧斯汀表示,台灣武裝衝突將是災難性的,敦促中國保持現狀,讓美國有時間武裝台灣,將台灣變成烏克蘭2.0
Chinese general hits out at US defense secretary over Taiwan. US Defense Secretary Lloyd Austin, who spoke at the Shangri-La Dialogue this morning, of “seriously distorting the facts and truth”. 中國將軍就台灣問題抨擊美國國防部長。 美國國防部長奧斯汀今天上午在香格里拉對話會上發言稱“嚴重歪曲事實和真相”
It is not China but the United States and the “Taiwan independence” separatists that have changed the status quo of the Taiwan Strait.
“First, there is only one China in the world, and Taiwan is a sacred and inalienable part of the Chinese territory,” he said. “Second, the one-China principle is the common consensus of the international community and it is the proper obligation of abiding by norms governing international relations.
“Third, to accomplish the national reunification is the common aspiration and sacred duty of all Chinese people, including the Taiwan compatriots.”
The general also noted that over a period of time, the US side has been trying to “hollow out the one-China principle”.
The US side has been strengthening official exchanges with Taiwan and conniving at “Taiwan independence” separatist activities, Jing said, criticizing that it has been also increasing the quantity and capability of weapons sold to Taiwan, frequently sending warships and warplanes to sail through the Taiwan Strait and bringing other countries to meddle in the Taiwan question.
“The military countermeasures we have organized around the Taiwan Strait are aimed at the separatist activities of ‘Taiwan independence’ and the interference of external forces. This is justified and beyond reproach,” Jing said.
“We cannot be blamed for changing the status quo [of the Taiwan Strait,” Jing stressed, highlighting that it is the US using Taiwan to contain China and the “Taiwan independence” that have changed the status quo, increasing tensions and undermining stability.
The general stated that the Taiwan question bears on China’s core interests and no compromise or concession is tolerated. The People’s Liberation Army is ready to fight at any time and will resolutely safeguard national sovereignty and territorial integrity
Profit Seeking Capitalists Hold Back US Empire China Hawks, the Military Industrial Complex. Rarely is there a large-scale clash between the two forces, but there is on China. 追逐利潤的資本家阻止美國帝國對华鹰派,軍事工業聯合體。 兩股力量之間很少發生大規模衝突,但在中國卻有.
It’s odd agreeing with Terence Corcoran, Robert Friedland, Barrick Gold’s CEO and other leading capitalists. But they are the main force checking the out-of-control intelligence agency/military industrial complex/US Empire faction of the ruling class promoting conflict with China.
Canada, a vassal state of US, it’s foreign policy following US is broadly driven by two main factors: support for empire (historically British and today US) and assisting Canadian corporate interests. Rarely is there a large-scale clash between the two forces, but there is on China.
Many leading capitalists and important segments of the broader business community are uncomfortable about following Washington’s confrontational policy towards a country that has been the engine of global capitalism in recent decades.
The problem is what is driving the current push to decouple. This is about reasserting the US Empire’s primacy. Conflict between the two great powers undercuts the international cooperation required to combat the climate and other ecological crises. It also amplifies anti-Asian xenophobia in US and justifies militarization. Most concerning, it could lead to an apocalyptic war.
The peeping tom caught pants down outside China coast. PLA Airforce scared them and wet their pants, US Defense Secretary not happy. 偷窺狂在中國海岸外被抓褲子也掉了, 解放軍空軍把他們嚇尿了, 美國國防部長不高興了.