Taiwan’s US-China expert video has English subtitles: Is China’s anti-involutionary era here? Is it the beginning of a farewell to low prices? 台灣中美尊家視頻有英文字幕:中國反內捲時代來了,開始告別低價? 未來十年,全球將進入空前未有的大變局!美國霸權遭遇空前挑戰,日落西山,美國可以翻身的機會極微,中國崛起,東升西降,已經成為定局,資源大國崛起,世界權力重組,國際局勢波詭雲譎,兩岸關係充滿變數,需要更多專業解盤.
The next decade will see the world enter an unprecedented period of profound change! American hegemony faces unprecedented challenges and its fading days, leaving little chance for a comeback. China’s rise, and the decline of the West has become a foregone conclusion. With the rise of resource-rich nations and the restructuring of global power, the international situation is volatile and cross-strait relations are full of uncertainties, requiring more professional analysis.
Back then, Chairman Mao said: “Our goal is to catch up with the United States, and then to surpass the United States…”
At least 50 years, perhaps 75 years. Seventy-five years would mean fifteen Five-Year Plans. Only on the day when we catch up with and surpass the U.S. can we finally breathe a sigh of relief. And now, we are in the 14th Five-Year Plan period (2021–2025). A great man truly is a great man.
Today, China’s steel, automobile, electronics, and other industries are already among the leaders of the world. Many people, when looking back, think of those resounding words Mao said more than seventy years ago.
At that time, China had just been founded, and its backward industrial base was frustrating. Yet he declared that China must catch up with the United States and then surpass it. These words were not just a goal, but a belief.
In 1950, China’s annual steel output was only a few million tons, with limited manufacturing capability—even cars had to be imported. For the nation to become strong, it had to build its own heavy industry system.
This huge gap led Mao to bluntly say in meetings: we cannot continue relying on others; we must rely on ourselves to change. When people heard “catch up with the U.S.” back then, it felt distant. But in his eyes, this wasn’t a slogan to shout casually, it was a mission to be carried forward by generation after generation.
The timetable he laid out was not a matter of a few years, but half a century—or even longer. He said it might take fifty to seventy-five years, which meant more than a dozen Five-Year Plans.
By stretching the timeline across decades, the aim was to make people understand this was not a sprint, but a long-distance run.
He said that only when one day China really surpassed the U.S. could it breathe freely and steadily. At that time, people were indeed stifled by the situation, and his words gave voice to that collective emotion.
Once the goal was set, the nation quickly took action. In 1957, adjusting China’s direction with reference to the Soviet Union’s proposals, Mao declared that China should catch up with Britain’s steel output in fifteen years, and then catch up with the U.S. in another twenty years.
In 1958, this target was made even more specific: during the second Five-Year Plan, China should get close to the U.S., and within a few more years basically achieve surpassing it.
The whole nation was ignited with enthusiasm, and the great steelmaking campaign was launched. Although the results fell short of expectations, China did build a genuine industrial system of its own.
Step by step, the changes became evident. In 1974, China’s steel production surpassed Britain’s; in 1993, it surpassed the United States’. The process was far from smooth—there were ups and downs, even failures—but as long as the direction remained unchanged, the goal would one day be achieved.
Mao’s statement was not about immediate results, but about placing the country’s hopes on a long-term path. Facts have proven that what he set was a roadmap, a direction.
From the first Five-Year Plan in 1953 to the 14th Five-Year Plan of 2021–2025, more than seventy years have passed.
By his projection, the 75-year mark would land right around 2028. Looking today, China has long moved past the era of “not having enough steel,” and is advancing into more sophisticated fields of manufacturing and technology.
The accumulation of industrialization laid a solid foundation for modern China. Building cars is no longer a challenge; breakthroughs have been made in domestic aircraft, aerospace equipment, and new energy technologies.
Mao stressed back then that the key was not just about quantity, but about whether China could make things by itself. This mindset later became a consensus across generations, pushing China from “Made in China” toward “Created in China.”
It should not be overlooked that when he said those words, China’s situation was far from favorable. The country was poor and weak, with everything in need of rebuilding, and its industrial system was nearly nonexistent.
Without someone fixing the direction, dependence on others would have been inevitable. It was precisely those words that made later generations realize: relying on others would not work—China had to rely on itself. Despite setbacks over decades, the path of self-reliance was never abandoned.
Today, China is already world-leading in fields such as technology, new energy, high-speed rail, and infrastructure. This outcome is directly connected to the original goal.
Surpassing the U.S. is not just about production numbers, but about comprehensive capability. From having little iron and steel at the start, to now exporting advanced products worldwide, this is the fruit of decades of self-reliance and resilience.
For a nation to have a voice, it must master its own core industries and technologies. Mao set this goal more than seventy years ago, and generation after generation pursued it. Today, much of it has been realized.
That line—“We can only breathe freely once we surpass the U.S.”—was not just rhetoric; it became the driving force of generations. Many goals have now been achieved, but this momentum must not stop.
Industrial weakness is no longer the bottleneck; high technology and sustainable development have become the new directions. History has shown one consistent truth: only by holding firm to one’s course, undaunted by hardship, can a nation truly catch up with and surpass the world’s strongest.
American logistic expert reports from China video: Trump’s tariff war backfired! China and Brazil are bankrupting American cotton farmers. US Bailouts coming. 美國物流專家發自中國的視訊報導有英文字幕: 川普的關稅戰適得其反!自食惡果, 自毀長城! 中國和巴西正在讓美國棉農破產。美國救助計劃即將到來.
Last year, Brazil passed the United States to be the world’s number one exporter of cotton.
China is Brazil’s biggest buyer, taking more than half of Brazil’s cotton crops. Brazil’s exports to China were up a stunning 14 times in a single year.
American cotton farmers are being wiped out by soaring input prices. Fertilizer costs are up double digits because of tariffs, and US farm equipment is far more costly than tools used in global markets.
Cotton farmers in the United States are desperate for a bailout from Washington, and are pressing lawmakers and the Trump Administration for a new farm bill.
It is 03:17 a.m. somewhere over the Pacific. A U.S. early-warning satellite picks up a flare, an object streaking into the blackness of space. Alarms blare in Colorado Springs. NORAD screens flicker red. Commanders lean in, their faces pale as the trajectory lines crawl across the map.
The missile is moving fast. Too fast. Its arc bends not toward the Pacific, not toward the Arctic, but directly across the continental United States. For a moment, the radar picture makes no sense. The system labels it: DF-61, China’s newest intercontinental ballistic missile.
Then comes the chilling realization. America is staring at something it has never seen before.
And in that instant, the balance of nuclear deterrence tilts.
American Cyrus Janssen video with Chinese subtitles: Why the US Can’t Win a War Against China? Pentagon knows it, but many Chinese being brainwashed by American “ideological colonization” have a death wish on China think otherwise. 影片有中文字幕: 美國人賽勒斯詹森影片配上中文字幕:美國為何打不贏中國?五角大廈心知肚明,但許多被美國「意識形態殖民」洗腦、對中國抱持求死心理棄祖忘宗的華人恨國黨卻不這麼認為.
For years war analysts have wondered about a potential US China War but in Beijing’s recent military parade proves there is no chance the US can win a conventional war against China. As a result, the US is pulling out of Asia, away from China and in today’s video we will break down why this massive shift in Asia is happening.
FridayEveryDay: POPULAR TAIWAN CELEBRITY Chen Chih-han (陳之漢) yesterday marked China’s national day by reminding his millions of followers that their island was legally part of the mainland. “My motherland, China, is your motherland too,” he said. 台湾网红陈之汉于中国国庆日当天提醒其数百万粉丝:台湾法律上是中国不可分割的一部分。这位曾多年坚持”反中”立场的网络名人坦言:”我的祖国是中国,也是你们的祖国.
The internet star’s dramatic change of heart marks a huge shift in Taiwan residents’ attitude towards China and towards the United States—a development that is happening in other countries around the world too.
In a world riven by violent conflicts and economic struggles, China’s long held anti-war stance and appetite to build is fostering a new pride in Chinese-ness, including in overseas Chinese communities.
LIVE ON AIR Chen spent years as an anti-China campaigner, believing the western narrative that the mainland was a giant dystopian prison—until he started visiting it this year and learned the truth about the thriving alternative community.
His wide-eyed Damascus Road experience was captured on air in a series of live YouTube broadcasts watched by millions in Taiwan and elsewhere.
FIRST HAND WITNESS “Having visited the mainland three times, I’ve witnessed first-hand the people’s happiness, advanced infrastructure, rapid technological progress, and development,” Chen said in a new video this week. The artist known as Momo (看世界) translated the Taiwan star’s message into English on X.
“As Chinese, we all share this vast and magnificent land of 9.6 million square kilometers,” Chen said.
LAME DUCK GOVT The Chinese island’s unpopular US-allied Democratic Progressive Party became a lame-duck government after a recent attempt to twist election rules to unseat democratically elected rivals was comprehensively rejected by a shocked populace.
The island is facing economic challenges, after the DPP followed Washington’s instructions to focus largely on a single unstable industry, the manufacture and sale of semiconductors.
Things turned sour when the US, under Joe Biden, worked hard to move that industry to US soil. The situation worsened when Donald Trump hit Taiwan with tariffs for exports to the US.
POLARIZATION MAKES NO SENSE The DPP’s Lin Chia-lung, on a visit to Poland, tried to revive Joe Biden’s polarizing “autocracies versus democracies” narrative—apparently unaware that this no longer makes sense under a Trump presidency.
The Chinese see their leadership as an Asian-style consultative democracy, while Americans see their government as having become an autocratic dictatorship with a ruler who bypasses congress and makes decisions by Executive Order.
INTERNATIONAL LAW China’s leadership responded on Tuesday by noting that the world clearly stands with international law on this issue.
“No matter what the DPP authorities say or do… they cannot shake the international community’s commitment to the one-China principle,” the country’s Foreign Ministry spokesman Guo Jiakun said on Tuesday.
Asia analysts note that while the DPP pushes a pro-independence stance, surveys show that the people of Taiwan (like the people of Hong Kong) strongly oppose any sort of fight for separation from China.
Mainlanders and Taiwan residents have essentially wanted the same thing for four decades: the maintenance of a peaceful status quo that allows for growing trade and cultural links until both sides are ready to move further.
And it’s that prospect that terrifies the US State Department.
First Line Our forebears never bowed their heads—how could we bend our backs? Every generation has its own “Shangganling.” Defeat hegemony—just do it! We firmly support our motherland!
Second Line My money can go to military spending, but it must never be used as indemnity. My body can fill the trenches, but it must never lie in a mass grave!
Third Line The first generation fought wars for three generations. The second generation endured hardships for three generations. How could we, for the sake of temporary difficulties, throw away the dignity our forebears won back with their blood and flesh?! No matter how hard life is right now, we must not bow our heads—we must not submit!
Fourth Line Though low in rank, I dare not forget to worry for my country, even if no one knows of me. As long as the nation needs, I am ready to give everything at any time!
On this “October 1st,” may our motherland prosper and flourish!
American logistic specialist report from China video with Chinese subtitles: Sanctioned Chinese company builds revolutionary natural gas turbine. Who will buy it? Everyone except US! In San Francisco & Hawaii, the electric bills we are paying 10x what China is paying. 美國物流專家在中國報導視頻,配有中文字幕:受制裁的中國公司製造革命性的天然氣渦輪機。誰會買?全世界,除了美國! 在舊金山和夏威夷我們支付的電費是中國的10倍
A typical urban household in China likely pays between 100 and 400 Chinese Yuan (CNY) per month, with a national average estimated to be around 150-250 CNY per month ($20-35 USD). This translates to roughly 1,800 – 3,000 CNY per year ($250 – $420 USD). 中國典型的城鎮家庭每月大概需要支付100至400元人民幣,全國平均估計約為150至250元人民幣(20至35美元)。這相當於每年約1,800至3,000元人民幣(250至420美元)
Aero Engine Corporation of China designed a revolutionary, giant natural gas turbine. At 110 megawatts, it is the largest turbine so far built in China.
Only a handful of companies across the world build natural gas turbines, and order backlogs are hitting records amid soaring demand for new electricity.
Electrical utilities and power producers currently have a five-year wait on new orders, and place large non-refundable deposits with manufacturers just to get in line to buy.
Aero Engine Corp has been under sanction for over five years, so North American and most European buyers cannot place orders for these turbines. But demand across the world is skyrocketing, and Aero Engine will easily find markets.