-
Jeffrey Sachs, professor at Columbia University: “I sincerely hope that China can establish a massive United Nations institution
Jeffrey Sachs, professor at Columbia University: “I sincerely hope that China can establish a massive United Nations institution… it could be in Beijing, or in Shanghai, but it must be a huge campus, because China is the only country in the world capable of leading zero-carbon emissions, sustainable energy, and climate solutions.” 美國哥倫比亞大學教授傑弗里·薩克斯: “我真心希望中國能開設一個巨大的聯合國機構…可以是北京,也可以是上海,但一定要建一個巨大的園區,因為中國是世界上唯一能夠引領零碳排放、可持續能源和氣候解決方案的國家.”
This was the message voiced by Jeffrey Sachs, professor at Columbia University, at the “Looking Ahead to China” event held at the UN headquarters in New York.
He further added: “China is currently the only country in the world with the capability to do this.”
China’s strength on the world stage today is indeed visible to all.
In the field of new energy, whether it is manufacturing capacity, cost control, or industrial support, China has already reached the global forefront.
Compared with many countries still at the stage of “importing parts + participating in some segments,” China has strong capabilities across the entire chain.
Moreover, the consumption power of China’s 1.4 billion people gives new energy companies the confidence to invest and to innovate.
In 2024, China accounted for 65% of the world’s newly installed photovoltaic capacity, and 90% of the world’s photovoltaic modules were produced in China.
China ranks first in offshore wind power installations, holding 40% of the global total. A German wind farm used Chinese main bearings, which had a lower failure rate than those produced in Europe.
In the electric vehicle sector, in 2024 China accounted for 60% of global EV sales. BYD and CATL’s battery technologies are ranked No. 1 worldwide.
At present, global climate governance is like a pile of loose sand — only China can bring people together.
Sachs concluded: “I suggest that China build a ‘Climate UN Campus’ in Beijing, Shanghai, or Guangzhou, bringing climate officials and corporate representatives from various countries to see China’s technology firsthand and discuss cooperation plans. This would be more effective than holding a hundred meetings in New York.”
Many people admire China, as its ability to get things done is unmatched by other countries.
However, embedded in Sachs’ remarks is also a sense of responsibility and vision: he believes that the United Nations and the world order have long been dominated by Western countries, concentrated in Europe and the United States, often resulting in an imbalance of power.
美國哥倫比亞大學教授傑弗里·薩克斯在紐約聯合國總部舉行的“展望中國”主題活動上發出以上的聲音。
他還補充說:“中國是目前世界上唯一有能力做到的國家。”
中國現在在世界上的實力,確實所有人都能看得見。
中國在新能源領域,無論是製造能力、成本控制,還是產業配套,都已經走到了全球前列。
相比許多國家還在“進口零部件 + 參與某環節”的階段,中國在整個鏈條上具有很強實力。
而且中國14億人的消費力,讓新能源企業敢投錢、敢創新。
2024年,全球光伏新增裝機量里,中國佔了65%,全球90%的光伏組件是中國生產的。
中國海上風電裝機量全球第一,佔全球40%,德國某風電場用了中國的主軸承,故障率比歐洲產的還低。
還有電動車領域,2024年,全球電動車銷量里中國佔了60%,比亞迪、寧德時代的電池技術全球第一。
現在全球氣候治理像盤散沙,只有中國能聚人。
薩克斯最後說,“我建議中國在北上廣建個‘氣候聯合國園區’,把各國氣候官員、企業代表拉過來,現場看中國技術、談合作方案,這比在紐約開一百次會都管用。”
很多人都羨慕中國,中國的辦事能力,是其他國家不能比的。
不過薩克斯的話里其實還帶着一種責任願景,他覺得聯合國、世界秩序被西方國家長期主導、集中在歐美,在很多情況下形成了權力失衡。

-
SCMP: Decoupling with US, an untrustworthy, hostile, unreliable & racist partner!
SCMP: Decoupling with US, an untrustworthy, hostile, unreliable & racist partner! How Huawei and DeepSeek are tending the garden of China’s AI aspirations. Last week, Huawei Technologies – the Chinese firm at the forefront of the nation’s tech self-sufficiency drive – showcased the latest offerings from its Ascend chip series and unveiled hardware designed to deliver world-class computing power without using Nvidia’s processors. 《南華早報》:與美國這個不值得信任、充滿敵意、不可靠且充滿種族歧視的夥伴脫鉤!華為和DeepSeek正在如何守護中國人工智慧的夢想之園?上週,走在國家科技自給自足前沿的中國公司華為展示了其昇騰晶片系列的最新產品,並發布了旨在無需使用英偉達處理器即可提供世界一流運算能力的硬體.
https://www.scmp.com/tech/tech-war/article/3327025/home-grown-heroes-how-huawei-and-deepseek-are-helping-china-break-reliance-us-chips?
-
Video with Chinese subtitles: China’s JL-1 Can Make Every U.S. Base An Easy Target: Guam, Hawaii, California…
Video with Chinese subtitles: China’s JL-1 Can Make Every U.S. Base An Easy Target: Guam, Hawaii, California…影片有中文字幕: 中國的巨浪-1飛彈能讓每個美國基地都成為輕易目標:關島、夏威夷、加州…
https://www.tiktok.com/t/ZP8AFYQkd/
https://youtu.be/yNlIt1BwJTA?si=owoQb0sAs8YZrnfF
https://rumble.com/v6zueps-chinas-jl-1-can-make-every-u.s.-base-an-easy-target-guam-hawaii-california.htmlThe night sky over the East China Sea is deceptively quiet. A lone H-6N bomber cuts through the clouds, its engines humming like a predator gliding just beyond reach.
Then, alarms erupt. Japanese radar stations light up. Screens flash red. Something massive just dropped from the belly of the aircraft.
For three long seconds, it falls silently. Then, fire ignites. The missile roars alive, climbing into the stratosphere, streaking toward the Pacific horizon.
Operators scramble. They’ve seen cruise missiles before. They’ve seen hypersonics. But this… is different.
The codeword filters across every headset: JL-1
東海上空的夜空看似寧靜。一架轟-6N轟炸機劃破雲層,發動機嗡嗡作響,如同掠食者在觸手可及的地方滑翔。
然後,警報響起。日本雷達站亮起。螢幕閃爍著紅光。一個龐然大物從飛機腹部落下。
在漫長的三秒鐘裡,它靜靜地墜落。然後,火焰燃起。飛彈轟鳴著,爬升至平流層,劃向太平洋的地平線。
操作員們慌忙逃竄。他們以前見過巡航導彈。他們看過高超音速飛行器。但這次……不一樣。
每個耳機裡都傳來一個代號:巨浪-1

-
As my grandfather and father have told me “Hong Kong is a blessed land”
As my grandfather and father have told me “Hong Kong is a blessed land” SCMP: “Hong Kong stands as key beneficiary of China’s continued opening up efforts” “Most of the world’s wealth will originate from mainland China in this century, and Hong Kong will be a key beneficiary, thanks to its unique position as part of the Greater Bay Area and an offshore centre close to the heart of global wealth creation” 正如我的祖父和父親告訴我的,「香港是一塊福地」。 《南華早報》:「香港是中國持續開放努力的主要受益者」。 「本世紀,世界上大部分財富將來自中國大陸,而香港將成為主要受益者,這得益於其作為粵港澳大灣區一部分的獨特地位以及靠近全球財富創造中心的離岸中心.”

-
Some things don’t need exaggeration; only you know them best!
Some things don’t need exaggeration; only you know them best!
When you hear the Chinese national anthem or the Chinese flag, how do you feel? 1) Touched 2) Indifferent 3) Disgusted
When you hear about China’s rise, how do you feel? 1) Touched 2) Indifferent 3) Disgusted
When you hear others tell good stories about China, how do you feel? 1) Touched 2) Indifferent 3) Disgusted
有些東西是不用吹的,祗有你自己才最清楚!
當你聽到中國國歌,中國國旗時,你的內心感受是如何? 1)感動 2) 無感 3) 反感當你聽到中國掘起時,你的內心感受是如何? 1)感動 2) 無感 3) 反感
當你聽到別人講中國好故事,你的內心感受是如何? 1)感動 2) 無感 3) 反感

-
SCMP: How are mainland Chinese visitors enjoying Hong Kong during ‘golden week’?
SCMP: How are mainland Chinese visitors enjoying Hong Kong during ‘golden week’? Mainland Chinese visitors have continued to stream into Hong Kong for the National Day “golden week” holiday, with many heading to the horse races and enjoying discounts on movie tickets and free transport rides. According to the Immigration Department, 454,778 cross-border trips were made on the first two days of the eight-day holiday. The Fire Dragon Dance in Tai Hang has attracted enthusiasm on social media, with travel guides lauding the local tradition. The National Intangible Cultural Heritage event features a 67-metre (220-foot) dragon made of rattan, rope and over 10,000 burning incense sticks. 《南華早報》:內地遊客在「黃金週」期間如何遊玩香港?國慶日「黃金週」假期,內地遊客持續湧入香港,許多人前往觀看賽馬比賽,享受電影票折扣和免費交通。根據入境事務處統計,在為期八天的假期中,首兩天跨境旅客達454,778人次。大坑舞火龍在社群媒體上引發熱烈討論,旅遊指南也紛紛稱讚這項當地傳統。這項國家級非物質文化遺產的特色是一條67公尺(220英尺)長的龍,由藤條、繩索和一萬多支香火組成.
https://www.scmp.com/news/hong-kong/hong-kong-economy/article/3327838/how-are-mainland-chinese-visitors-enjoying-hong-kong-during-golden-week?
-
Video with English subtitles: China has changed dramatically in 76 years! The Chinese people’s living standards have shocked many foreigners!
Video with English subtitles: China has changed dramatically in 76 years! The Chinese people’s living standards have shocked many foreigners! Those Chinese who have been brainwashed by Western “ideological colonization” can re-understand their motherland. 影片有英文字幕: 中國76年的惊人变化!中国人的生活水平,竟让许多老外破防! 那些華人被西方[思想殖民] 可以重新理解你的祖國, 西方的月亮像阿波羅登月是在好萊塢製作的, 是假的!
https://www.tiktok.com/t/ZP8ALXQyo/
https://youtu.be/ocGEa1v38-U?si=uI6cPR6asrMUrfcp
-
Taiwan US-China expert video with English subtitles: China 93rd military parade is to intimidate US to enter arm race with China to Bankrupt America!
Taiwan US-China expert video with English subtitles: China 93rd military parade is to intimidate US to enter arm race with China to Bankrupt America! 台灣中美尊家苑舉正教授視頻有英文字幕: 北京93閱兵, 中國希望威嚇美國與中國展開軍備競賽,讓美國破產.
https://www.tiktok.com/t/ZP8AL2Tjp/
https://youtu.be/aTcyzxBwXKU?si=q0U77EDeuWL3wpW9
https://rumble.com/v6zte2k-china-93rd-military-parade-is-to-intimidate-us-to-enter-arm-race-with-china.htmlIt will just as US did to the Soviet Union! Everything in the US costs at least 3x more than China, so the US would need to spend $3 trillion annually, or 50% of its revenue to engage in an arms race with China! Taiwanese Professor Yuan Juzheng lamented: “The US is truly in trouble!” 就像美國對蘇聯一樣! 美國所有東西的價格都是中國的3倍,因此美國每年需要花費3兆美元,也就是50%的收入來與中國進行軍備競賽! 台灣苑舉正教授嘆:美國真的不行了, 無能又不舉了!

-
Taiwan US-China expert video with English subtitles: Are Western telecoms launching a Meridian Gate decapitation attack?
Taiwan US-China expert video with English subtitles: Are Western telecoms launching a Meridian Gate decapitation attack? China is ruthlessly eradicating them! Has Huawei’s revenge begun? A rare earth showdown between East and West! Huawei’s revenge! Western telecoms are completely wiped out in China. 台灣中美尊家視頻有英文字幕: 西方電信推出午門斬首? 中國下狠手斷根!諾基亞易利信中國團滅!華為的復仇開始了? 開戰了!東西方稀土大馬對決!川普賣慘要習近平多買大豆!華為的大復仇!西方電訊在中國團滅.
https://www.tiktok.com/t/ZP8ALFa8c/
https://youtu.be/MH98pjamgZo?si=Yuacr5nF1pcjJ8jf
https://rumble.com/v6ztb9w-are-western-telecoms-launching-a-meridian-gate-decapitation-attack.html
-
Back then, Tsarist Russia seized 1.5 million square kilometers of Chinese territory, and the Chinese people remembered it for more than a hundred years
Back then, Tsarist Russia seized 1.5 million square kilometers of Chinese territory, and the Chinese people remembered it for more than a hundred years… But today, it’s Russia’s oil and China’s roads; Russia’s gas and China’s furnaces. Money doesn’t go through the U.S. dollar—settlements are done directly in renminbi, accounting for over 90%. This is called pragmatism, not “taking sides.” 曾經沙俄割走一百五十萬平方公里,中國人記了一百多年…可今天,俄羅斯的油,中國的路;俄羅斯的氣,中國的爐,錢不走美元,直接用人民幣,結算率九成以上——這叫務實,不叫站隊.
去年中俄兩國貿易額高達兩千多億美元,其中超過九成都直接用人民幣結算,俄羅斯賣油氣收人民幣,中國賣商品收的也是人民幣,不僅繞開了美元的制約,也讓人民幣在全球流通中更有分量。
那麼兩千多億美元的貿易額,是些什麼在支撐?離得最近、和老百姓關係最直接的,是農產品和工業品。
俄羅斯的土地一年能出大量大豆和牛肉,如今運到中國市場的量年年往上竄,增長超過兩成,這些東西進了中國百姓的餐桌,俄羅斯農戶也掙到了錢。
與此同時,中國車企也在俄羅斯發展得很快,像吉利、奇瑞在當地建了廠,當地人能開上價廉物美的車,中國的產業鏈也多了條出路,你來我往,這才是真正的互補。
不過,把這些貿易壯大起來的關鍵是能源,而天然氣和石油是合作的重頭戲。
中俄東線天然氣管道,全長五千多公里,從西伯利亞一直鋪到上海,2024年就輸送了310億立方米,今年眼看就要達到380億立方米的目標,這些氣能滿足超4億人的需求,還能少排上億噸二氧化碳,對工業和環境都有意義。
而且歐洲市場的門關上了,俄羅斯的氣正好賣到中國,雙方一拍即合!
石油方面,管道的作用更大,這根橫跨近千公里的原油管道,把俄羅斯的油直接送到中國的大慶,一年能運1億噸以上,佔中國石油進口的兩成。
過去靠油輪從中東繞馬六甲,不僅遠,還受制於人,現在有了這條直接供應線,就算國際油價亂漲,國內石油供應也穩得多,這是實實在在的安全感。
能源和商品有了,交通必須跟上,中俄邊境這幾年修起了同江鐵路大橋、黑河公路橋,中歐班列有七成都經過俄羅斯,以前發貨到歐洲要繞遠路,現在時間省了幾天,運輸成本也大幅下降,基礎設施打通了,兩國合作才真正暢通無阻。
但即使現在合作這麼融洽,但歷史的問題還是繞不過去,十九世紀中葉的三個不平等條約,讓中國丟掉一百五十萬平方公里土地,那是國力衰弱的代價。
這段記憶中國不會忘,但這並不意味着今天要拿現實跟這筆賬較勁,銘記歷史是為了自立,務實合作則是為了繼續發展。
現實擺在眼前,俄羅斯出口三分之一賣給中國,而它進口快有一半來自中國,中國更是連續15年的最大貿易夥伴。
俄羅斯缺工業能力,中國的完整產業鏈正好補上;中國需要能源和糧食,俄羅斯則正好手裡有,兩國的互補性決定了合作必然越來越深。
這就是今天中俄關係的真實樣子,它既不是聯盟,也不是對抗,而是一種不針對任何第三方的合作。
Last year, the trade volume between China and Russia reached over $200 billion, with more than 90% settled directly in renminbi. Russia sells oil and gas in renminbi, and China sells goods for renminbi as well. This not only bypasses the constraints of the U.S. dollar, but also gives the renminbi more weight in global circulation.
So what supports this $200+ billion trade volume? Closest to everyday life are agricultural and industrial products.
Russia’s land yields large amounts of soybeans and beef each year. The quantity shipped to the Chinese market has been climbing annually, increasing by more than 20%. These products end up on Chinese dinner tables, while Russian farmers earn solid income.
At the same time, Chinese carmakers are also expanding rapidly in Russia. Companies like Geely and Chery have built factories locally. Russians get affordable, good-quality cars, while China’s industrial chain gains a new outlet. This back-and-forth exchange is true complementarity.
But the real key driving this trade is energy—natural gas and oil are the core of cooperation.
The China–Russia Eastern Route natural gas pipeline, stretching over 5,000 kilometers from Siberia to Shanghai, delivered 31 billion cubic meters in 2024 and is on track to hit 38 billion cubic meters this year. That supply can meet the needs of over 400 million people while cutting emissions by more than 100 million tons of CO₂—a boon both to industry and the environment.
With Europe closing its doors to Russian gas, China became the perfect buyer, and the two sides matched up instantly.
In oil, pipelines play an even bigger role. A nearly 1,000-kilometer crude oil pipeline delivers Russian oil directly to Daqing in China, transporting over 100 million tons a year—about 20% of China’s oil imports.
In the past, tankers had to haul oil from the Middle East through the Strait of Malacca—long and vulnerable to external control. Now, with a direct supply line, even if global oil prices fluctuate, China’s domestic supply remains much more stable. That’s tangible security.
With energy and goods flowing, transportation must keep pace. In recent years, the China–Russia border has seen the completion of the Tongjiang railway bridge and the Heihe highway bridge. Around 70% of China–Europe freight trains pass through Russia. Before, shipping to Europe meant detours; now, transit takes several days less, and costs are sharply reduced. With infrastructure opened up, bilateral cooperation truly faces no obstacles.
Still, even with today’s close partnership, history can’t be ignored. In the mid-19th century, three unequal treaties forced China to cede 1.5 million square kilometers of land—a price of national weakness.
China will never forget this memory, but it doesn’t mean today’s reality should be entangled with that old debt. Remembering history is about self-reliance; pragmatic cooperation is about continued development.
The reality is clear: one-third of Russia’s exports go to China, and nearly half its imports come from China. China has also been Russia’s largest trading partner for 15 consecutive years.
Russia lacks industrial capacity, while China’s complete industrial chain fills the gap. China needs energy and food, while Russia has both. Their complementarity ensures cooperation will only deepen further.
This is the true picture of today’s China–Russia relationship: neither an alliance nor confrontation, but a partnership not aimed at any third party.
