• Xi Jinping: Let the Giant Ship of China–U.S. Relations Sail Steadily Forward

    Xi Jinping: Let the Giant Ship of China–U.S. Relations Sail Steadily Forward 习近平:让中美关系这艘大船平稳前行

    新华社韩国釜山10月30日电 当地时间10月30日上午,国家主席习近平在釜山同美国总统特朗普举行会晤。

    习近平指出,特朗普总统当选以来,我们3次通话,多次互致信函,保持密切联系,共同引领中美关系保持总体稳定。前几天,两国经贸团队在吉隆坡举行了新一轮磋商,就解决各自当前的主要关切达成基本共识,也为我们今天的会晤提供了必要条件。中美两国国情不同,难免有一些分歧,作为世界前两大经济体,时而也会有摩擦,这很正常。面对风浪和挑战,我和特朗普总统作为掌舵人,应当把握好方向、驾驭住大局,让中美关系这艘大船平稳前行。

    Busan, South Korea, October 30 (Xinhua) — On the morning of October 30 local time, President Xi Jinping met with U.S. President Donald Trump in Busan.

    Xi Jinping pointed out that since President Trump’s election, the two leaders have spoken on the phone three times, exchanged multiple letters, and maintained close communication, jointly guiding China–U.S. relations to remain generally stable.

    A few days ago, the economic and trade teams of both countries held a new round of consultations in Kuala Lumpur, reaching a basic consensus on addressing each other’s main concerns, which also created the necessary conditions for today’s meeting.

    Xi noted that given the differences in national circumstances between China and the United States, some disagreements are inevitable. As the world’s two largest economies, occasional frictions are only natural. Facing winds and waves as well as challenges, Xi said, he and President Trump, as the helmsmen, should steer the course and manage the overall situation well, so that the giant ship of China–U.S. relations can sail steadily forward.

  • Another smart Chinese scientist left US for China! There is absolutely no future for smart Chinese scientists in America

    Another smart Chinese scientist left US for China! There is absolutely no future for smart Chinese scientists in America! SCMP: Award-winning Xie Zhenfei, a Harvard University rising star in cutting-edge research aimed at an HIV vaccine, has left the US and joined China’s leading biosafety laboratory in Wuhan. 又一位才華洋溢的中國科學家離開美國返回中國!美國對才華洋溢的中國科學家來說根本沒有未來! 《南華早報》報導:哈佛大學冉冉升起的愛滋病疫苗前沿研究新星、屢獲殊榮的謝振飛已離開美國,加入中國武漢頂尖的生物安全實驗室.
    https://www.scmp.com/news/china/science/article/3330745/harvard-hiv-scientist-xie-zhenfei-joins-chinas-national-virus-lab-wuhan?

  • Video with Chinese subtitles: The Opium Fortunes that have been covered up by rewriting history! How America’s Elite Families Got Rich Selling Opium to destroy China

    Video with Chinese subtitles: The Opium Fortunes that have been covered up by rewriting history! How America’s Elite Families Got Rich Selling Opium to destroy China. 影片有中文字幕: 被掩盖的鸦片财富:美国精英家族如何通过向中国贩卖鸦片发家致富,用财富改寫歷史, 不爲人知的罪惡故事! 今天中國絕對不會讓美國有任何幻想再次重施古技!

    https://rumble.com/v70yvr0-how-americas-elite-families-got-rich-selling-opium-to-destroy-china.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP8DY7X3r/

    Roosevelt, Astor, Forbes, Yale, Harvard: They All Got Rich Selling Opium to China

    Roosevelt. Astor. Forbes. Yale. Harvard. You know these names. What you don’t know? They all got rich the exact same way. Flooding China with opium. Thousands of tons. Millions addicted. Four hundred percent profit. And then they spent 200 years making sure you’d never find out. Until now.

    This video documents the historical evidence proving that America’s most powerful families made their fortunes through industrial-scale opium smuggling to China in the 1800s. The shipping records exist. The letters survive. The account books are in archives. This isn’t conspiracy theory. This is documented history that has been systematically omitted from mainstream education.

    📚 DOCUMENTED RESEARCH SOURCES:

    Primary Historical Sources:
    “When America First Met China” by Eric Jay Dolin
    “The Opium Clippers” by Basil Lubbock
    “The Delano Influence” by Daniel W. Delano
    “Yankee Traders, Old Coasters, and African Middlemen” by George E. Brooks Jr.
    Shipping manifests and commercial ledgers (1800-1860)
    Personal correspondence in historical archives
    Russell and Company account books

    Historical Archives:
    Massachusetts Historical Society
    Peabody Essex Museum archives
    China Trade archives
    British East India Company records
    Yale University historical collections
    Harvard University archives

    🔍 THE DELANO FAMILY – DOCUMENTED FACTS:

    Warren Delano II (FDR’s Grandfather):

    “Warren Delano II was born in 1809 in Massachusetts. At 19 years old, he went to China to work for a trading company. By age 24, he was a partner in Russell and Company—the largest American opium trading firm in China.”

    Russell and Company Operations:
    “Russell and Company wasn’t just participating in opium trade. They dominated American involvement. They had offices in Canton (Guangzhou). They had clipper ships. They had connections with British opium growers in India. And they made millions.”

    Warren Delano’s Career Timeline:
    “Warren Delano ran the operation from 1833 to 1846. Thirteen years of opium smuggling. He returned to America a very wealthy man.”

    Evidence of Wealth:
    “How wealthy? Rich enough to build a 40-room mansion in Newburgh, New York. Rich enough to send his children to the best schools. Rich enough that when he lost money in the Panic of 1857, he could go back to China, make another fortune in opium, and return even wealthier.”

    Connection to FDR:
    “His daughter, Sara Delano, married James Roosevelt. Their son was Franklin Delano Roosevelt. FDR grew up in wealth. Private tutors. Harvard. Political connections. All funded by opium money.”

    The Historical Irony:
    “And here’s the kicker. In 1935, while FDR was president, he signed the first federal laws strictly controlling drugs—the Marijuana Tax Act precursor and expansion of narcotic controls. The man whose family fortune came from selling drugs to Chinese people spent his presidency criminalizing drugs for Americans.”

    🔍 THE ASTOR FAMILY – DOCUMENTED FACTS:

    John Jacob Astor’s Fortune:

    “John Jacob Astor. At one point the richest man in America. His wealth built the Waldorf-Astoria Hotel, funded libraries, created a dynasty. Where did the money come from? Furs, right? That’s the story. He traded furs. True. But that’s not where the real money came from. Opium.”

    Documented Wealth:
    “By 1840, Astor was worth $20 million. That’s $500 million in today’s money. Most of it from opium profits. His great-grandson, John Jacob Astor IV, died on the Titanic as one of the richest men in the world. That wealth? Built on opium.”

    Legacy:
    “The Astor family name is on libraries, museums, university buildings. All of it funded by drug money from China.”

    Historical Records:
    Astor’s shipping manifests and commercial records document Turkish opium purchases and China trade routes. The Macedonian’s voyages are documented in maritime records at the Peabody Essex Museum.

    🔍 THE FORBES FAMILY – DOCUMENTED FACTS:

    Forbes Family has by Operations:

    “Yes, that Forbes. Malcolm Forbes, the magazine publisher billionaire? His family fortune started in China. The Forbes family of Boston sent ships to China in the early 1800s. Robert Bennet Forbes and his brother John Murray Forbes were major opium traders.”

    Russell and Company Connection:
    “They worked with Russell and Company—the same firm Warren Delano worked for. Robert Forbes captained clipper ships that carried opium. John Forbes invested the profits into railroads and became one of the wealthiest men in Boston.”

    Modern Legacy:
    “Their descendants used that wealth to start Forbes Magazine. The family became American aristocracy. And it all started with opium.”

    Historical Erasure:
    “John Murray Forbes is celebrated in Boston as a great businessman and philanthropist. There are statues of him. Buildings named after him. No one mentions the opium. It’s been scrubbed from the official history.”

    被掩盖的鸦片财富:美国精英家族如何通过向中国贩卖鸦片发家致富

    罗斯福家族、阿斯特家族、福布斯家族、耶鲁大学、哈佛大学——这些显赫的名字背后隐藏着共同的秘密:他们都通过向中国倾销鸦片积累了巨额财富。成千上万吨鸦片涌入中国,导致数百万中国人成瘾,牟取高达400%的暴利。两百年来,他们始终在掩盖这段历史,直到现在。

    本片通过历史档案证实:19世纪美国最具权势的家族皆通过工业化规模的鸦片走私在中国敛财。航运记录依然留存,往来信函保存完好,账册仍存于档案馆中。这不是阴谋论,而是被主流教育系统刻意忽略的史实。

    📚 研究资料来源:

    主要历史文献:
    埃里克·杰·多林《当美国初遇中国》
    巴兹尔·卢伯克《鸦片飞剪船》
    丹尼尔·W·德拉诺《德拉诺家族的影响力》
    乔治·E·布鲁克斯 Jr《 Yankee Traders, Old Coasters, and African Middlemen》
    1800-186年航运清单与商业账簿
    历史档案馆藏私人信函
    旗昌洋行账册

    档案机构:
    马萨诸塞历史学会
    皮博迪埃塞克斯博物馆档案馆
    中美贸易档案
    英国东印度公司记录
    耶鲁大学历史文献库
    哈佛大学档案馆

    🔍 德拉诺家族——史实记录:

    沃伦·德拉诺二世(富兰克林·罗斯福外祖父):
    “1809年生于马萨诸塞州,19岁前往中国贸易公司工作。24岁成为旗昌洋行合伙人——当时在华最大美资鸦片贸易商行”

    旗昌洋行业务规模:
    “不仅参与鸦片贸易,更垄断了美国对华鸦片业务。在广州设立办事处,拥有专属飞剪船队,与印度英国鸦片种植商关系密切,牟利数以百万计”

    鸦片贸易时间线:
    “1833至1846年间主导对华鸦片走私,十三载贩毒生涯后携巨富归国”

    财富实证:
    “在纽约纽堡修建40房间豪宅,子女全部就读顶尖学府。1857年经济危机中损失财富后,竟能重返中国通过鸦片贸易再聚巨额财富”

    与罗斯福总统关联:
    “其女莎拉·德拉诺嫁给詹姆斯·罗斯福,生于即富兰克林·德拉诺·罗斯福。罗斯福的成长轨迹——私人家教、哈佛教育、政界人脉——全部由鸦片资金支撑”

    历史反讽:
    “最具讽刺意味的是:1935年罗斯福总统任内签署美国首部严格毒品管制法案。这个靠向中国人贩毒起家的家族后裔,却在执政时将毒品对美国人列为非法”

    🔍 阿斯特家族——史实记录:

    约翰·雅各布·阿斯特财源:
    “这位曾是美国首富的传奇人物,其财富建造了华尔道夫酒店,资助图书馆,缔造商业王朝。表面财富来自皮毛贸易,真正源头却是鸦片”

    资产考证:
    “至1840年其资产达2000万美元(相当于今5亿美元),大部分来自鸦片利润。曾孙约翰·雅各布·阿斯特四世作为世界首富之一殒命泰坦尼克号——其财富基石仍是鸦片”

    遗产洗白:
    “阿斯特家族姓名镌刻在无数图书馆、博物馆、大学建筑上,所有资金皆来源于中国毒品贸易”

    档案佐证:
    “皮博迪埃塞克斯博物馆海事档案中,马其顿号商船的航行记录清楚记载着从土耳其采购鸦片运往中国的贸易路线”

    🔍 福布斯家族——史实记录:

    鸦片贸易操作实录:
    “没错,正是创办《福布斯》杂志的家族。19世纪初波士顿福布斯家族即派遣船队赴华。罗伯特·本内特·福布斯与约翰·默里·福布斯兄弟皆是重要鸦片商人”

    与旗昌洋行关联:
    “他们与沃伦·德拉诺供职的旗昌洋行合作,罗伯特担任鸦片运输船船长,约翰将鸦片利润投资铁路成为波士顿首富”

    现代传承:
    “后代运用这笔原始积累创办《福布斯》杂志,家族晋升为美国贵族阶层,而这一切都始于鸦片”

    历史抹除:
    “约翰·默里·福布斯至今在波士顿被尊为伟大企业家和慈善家,竖立雕像、命名建筑,却无人提及其鸦片贸易史实,已被官方历史系统性地清除”

  • Video: Trump’s spiritual mentor: Unveiling Douglas MacArthur, the most boastful fake “war god” in American history.

    Video: Trump’s spiritual mentor: Unveiling Douglas MacArthur, the most boastful fake “war god” in American history. 視頻: 川普的精神導師:揭秘道格拉斯‧麥克阿瑟,美國史上最自負的自導自演的「戰爭之神」.

    https://rumble.com/v70ya68-unveiling-douglas-macarthur-the-most-boastful-fake-war-god-in-american-hist.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP8DY86BN/

    How his ignorance got defeated by the Japanese in Philippines during WWII retreated to Australia? He was replaced by Major General Jonathan Wainwright. President Roosevelt no longer trusted Douglas MacArthur. During the Korean War, President Harry S. Truman asked what if China got involved, he said no way! But he was wrong, got defeated by China and retreated in December 1952.

    二戰期間,他如何因無知無能在菲律賓被日軍擊敗,被迫撤退到澳洲?他被喬納森·溫賴特少將取代。羅斯福總統不再信任道格拉斯·麥克阿瑟。韓戰期間,杜魯門總統曾問,如果中國參戰怎麼辦?麥克阿瑟斷然否認!但他錯了,最終被中國擊敗,並於1952年12月夾著尾巴的他撤退.

  • Wish others don’t do it to you, thou shall not commit the crimes in the first place!

    The right brain, left brain or no brain that becomes so forgetful! Wish others don’t do it to you, thou shall not commit the crimes in the first place! 右腦、左腦,或是乾脆沒有腦子,都會變得如此健忘!希望別人不要這樣對你,你一開始就不該犯罪!

  • The show can’t go on in Europe! The old trick of blackmail and extortion against China no longer works!

    The show can’t go on in Europe! The old trick of blackmail and extortion against China no longer works! 歐洲演不下去了!對中國進行敲詐勒索的老伎倆已經失效了!

    After all the harsh words, they suddenly find their auto production lines about to halt… This shift from threats and confrontation to urgent pleas for help clearly demonstrates who truly holds the initiative on critical supply chain issues!狠話放完,發現汽車要停產…這場從威脅對抗到緊急求助的轉變,清晰地展示了在關鍵供應鏈問題上,誰才真正掌握着主動權!

    Europe’s auto industry is on the brink of large-scale shutdowns due to rare earths and Nexperia semiconductor issues.

    The EU’s attitude has done a complete 180!

    The Chinese delegation is truly highly competent!

    Previously, several EU countries had issued strong threats, vowing to take retaliatory measures against China, including trade “nuclear options.”

    However, faced with China’s calm response, these threats proved ineffective, only deepening their own anxiety.

    Now, with supply chain disruptions looming, the EU’s stance has clearly changed, and they are urgently seeking dialogue.

    This week, a senior Chinese technical delegation will visit Brussels upon invitation to discuss core issues.

    Even an EU spokesperson acknowledged that this is a “highly competent, skilled, and efficient” team.

    The European side is eager for China to “show leniency” by allowing temporary chip exports to alleviate the urgent crisis in the auto industry.

    China’s position, however, is clear and firm: the Dutch side must “promptly and properly” correct its mistake of forcibly intervening in Nexperia semiconductor.

    歐洲汽車工業正因稀土與安世半導體問題,滑向大規模停產的邊緣。

    歐盟態度180度大轉彎!

    中方代表團水平真高!

    此前,歐盟多國曾放出狠話,威脅將對華採取包括貿易“核選項”在內的報復措施。

    然而,面對中方的冷靜應對,這些威脅並未奏效,反而使自身陷入了更深的焦慮。

    如今,眼見供應鏈中斷的危機迫在眉睫,歐盟態度出現明顯轉變,緊急尋求對話。

    本周,一支中方高級技術代表團將應邀訪問布魯塞爾,就核心議題展開磋商。

    連歐盟發言人也承認,這是一個“水平很高、技術精湛”且高效的團隊。

    歐方急切希望中方能“高抬貴手”,允許芯片臨時出口,以解汽車產業的燃眉之急。

    而中方的立場清晰且堅定:荷方必須“儘快、妥善”地解決強行干預安世半導體的錯誤。

  • Video: A valuable advice that most claims to know it, few are doing it ends up regretting it

    Video: A valuable advice that most claims to know it, few are doing it ends up regretting it. 影片:一條很有價值的建議,大多數人都聲稱自己知道,但很少人真正去做,最終都會後悔.
    https://rumble.com/v70xz38-a-valuable-advice-that-most-claims-to-know-it-few-are-doing-it-ends-up-regr.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP8DFKwhx/

  • Video with English subtitles; US Surrender Costs Least Now! China-US Power Shift Complete – What Happens Next?

    Video with English subtitles; US Surrender Costs Least Now! China-US Power Shift Complete – What Happens Next? 影片有英文字幕: 美国此刻退让代价最小! 中美权力交接完成 – 下一步走向何方?

    https://rumble.com/v70xjd4-us-surrender-costs-least-now-china-us-power-shift-complete-what-happens-nex.html
    https://www.tiktok.com/t/ZP8DFgusA/

    2025 was supposed to be a sharp turn in human history, but it became a gradual curve. Behind this shift lies a complete reversal in the China-US dynamic—from who holds the initiative to who’s forced to react.

    Why do experts say the US surrender now costs the least? This isn’t a joke—it’s a serious strategic assessment.

    This video provides in-depth analysis on:
    ✅ Why 2025 shifted from a “sharp turn” to a “gradual curve”
    ✅ What strategic consensus China and the US reached last September
    ✅ The deeper logic behind rare earth controls, chip self-sufficiency, and military breakthroughs
    ✅ The real reason Trump postponed his China visit 3 times
    ✅ The under-the-table dynamics of China-US trade negotiations
    ✅ How to capitalize on the 2-year investment window ahead
    ✅ The “impossible trinity” dilemma trapping the US
    ✅ Critical timing of the rate-cut cycle and capital flows

    This is a historical turning point. The process may have slowed, but the direction is clear. The power shift is irreversible, and the next 1-2 years will be a gradual realization of this new reality.

    For investors, now is not the time to harvest—it’s time to plant. Don’t panic on dips, stay rational on rallies. Understanding the macro trend is key to seizing real opportunities.

    2025年本应是人类历史的急转弯,却化作了平缓的曲线。这场变局背后,是中美态势的彻底逆转——从谁掌握主动权到谁被迫应对。

    为何专家称美国此刻退让代价最小?这并非戏言,而是严肃的战略评估。

    本视频深度解析:
    ✅ 2025年如何从”急转弯”变为”平缓曲线”
    ✅ 去年九月中美达成何种战略共识
    ✅ 稀土管制、芯片自主与军事突破的深层逻辑
    ✅ 特朗普三度推迟访华的真正缘由
    ✅ 中美贸易谈判的桌下博弈
    ✅ 如何把握两年投资窗口期
    ✅ 困住美国的”不可能三角”难题
    ✅ 降息周期与资本流动的关键时点

    这是历史转折点。进程或许放缓,方向却已明晰。权力转移不可逆转,未来一两年将是新常态的渐进兑现期。

    对投资者而言,此刻并非收割时节,而是播种良机。不因回调恐慌,不因拉升狂热。把握宏观趋势,方能抓住真实机遇。

  • Now I understand why Besant lost his temper after that negotiation

    Now I understand why Besant lost his temper after that negotiation. 終於明白貝森特為什麼會在那場談判后氣到失控了.

    According to U.S. media reports, during a closed-door negotiation session, the Chinese representative unexpectedly made a phone call in front of the American delegation and immediately ordered an investigation into Nvidia.

    This move broke the conventional rhythm of the negotiation table, catching the U.S. representatives completely off guard!

    What was even more surprising was that, to prevent the U.S. side from denying accountability or attempting to obscure the details of the incident afterward, the Chinese representative specifically instructed the on-site interpreter to translate the entire content of the phone call, word for word, to the American delegates.

    The entire process was completely transparent, without the slightest attempt to conceal or avoid the issue. The moment the interpreter clearly conveyed the instruction to “initiate an investigation into Nvidia,” the atmosphere in the negotiation room froze instantly. It felt as if the air had stopped flowing, leaving only the interpreter’s voice echoing in the room.

    The expression on Besant’s face at that moment was something even the media dared not describe in detail—perhaps because the mix of shock, embarrassment, and resentment was too complex to capture accurately in words. It was likely the first time in his career that he found himself so thoroughly dominated by an overwhelming presence.

    Historically, in various international negotiations, U.S. representatives have often adopted a condescending attitude, accustomed to controlling the initiative. This time, however, they were taught a lesson by the Chinese side, leaving them passive throughout the process without even a chance to rebut.

    For Besant, the outcome of this negotiation was not just a loss on specific issues but, more importantly, a severe blow to his pride. The feeling of being publicly humiliated yet having to maintain a façade of composure and dignity would likely cause immense frustration for anyone accustomed to being in a position of power.

    Thus, Besant’s subsequent public remarks attacking China were essentially a delayed outburst of the emotions he had suppressed during the negotiation. Given his status and past experiences, he managed to restrain himself to some extent. Someone else might have lost composure right at the negotiation table.

    Nowadays, when dealing with matters related to China, U.S. representatives often display anger, loss of composure, and even hysterical reactions. Ultimately, this stems from their long-standing habit of occupying a dominant position in international interactions, expecting other countries to align with their pace and demands. Suddenly being constrained by China and no longer able to act as freely as before has made it difficult for them to accept this shift in roles and posture.

    After all, in this negotiation, it was no longer the U.S. that adopted a tough stance and pressured the other side into making concessions. Instead, the Chinese representatives stood firm, refusing to yield on critical issues and demonstrating an unprecedented level of assertiveness.

    This role reversal completely disrupted the U.S. side’s expectations and plans, dealing a blow to their long-held sense of superiority!

    Besant’s loss of control reveals the complex mindset of the U.S. when facing China’s rise—unwilling to acknowledge China’s growing strength yet unable to control the situation as they once did, they resort to emotional outbursts to mask their inner unease.

    Regardless of how the U.S. reacts, one evident fact remains: the international landscape is changing. China is no longer a country that can be easily manipulated. On issues concerning its core interests, China will only grow more resolute in defending its stance. This is something the U.S. side may need much more time to truly come to terms with.

    據美國媒體報道,在一次閉門談判過程中,中方代表竟當著美國代表的面,直接撥通電話,當場下令對英偉達啟動調查。

    這一舉動打破了談判桌上的常規節奏,讓在場的美方人員始料未及!

    更令人意外的是,為了防止美方事後不認賬、試圖模糊事件經過,中方代表還特意讓現場翻譯,將通話內容一字一句完整翻譯給在場的美國代表聽。

    整個過程完全公開,沒有絲毫遮掩與避諱。就在翻譯清晰傳遞出 “啟動對英偉達調查” 指令的那一刻,整個談判房間的氣氛瞬間僵住,空氣彷彿都停止了流動,只剩下翻譯的聲音在室內回蕩。

    當時貝森特的表情,連媒體都不敢詳細描寫 —— 或許是那表情里摻雜的震驚、難堪與不甘太過複雜,難以用文字準確勾勒。那種被強大氣場牢牢壓制的場面,估計是他職業生涯里第一次碰到。

    要知道,以往在各類國際談判中,美方代表向來喜歡擺出高高在上的姿態,習慣了掌握談判主動權,可這次卻被中方反過來 “上了一課”,全程處於被動狀態,連反駁的機會都沒有。

    對貝森特而言,這場談判的結果不僅是在具體議題上輸了,更重要的是在面子上徹底掛不住。那種 “被人當面打臉,卻還得強裝淡定維持體面” 的滋味,換做任何一個習慣了強勢的人,恐怕都得憋出內傷。

    所以後來貝森特在公開場合對中方發表的那番 “人身攻擊” 言論,其實是他當時情緒爆發的延遲反應。以他的身份與過往經歷,或許還算是能勉強克制的,換做其他人,說不定在談判現場就綳不住,當場失態了。

    如今美方人員在面對與中方相關的事務時,時常表現出的憤怒、失態,甚至有些歇斯底里的反應,說到底,根源在於他們長期以來習慣了在國際交往中佔據強勢地位,習慣了讓其他國家配合自己的節奏與要求,可現在突然被中方壓制,無法再像以前那樣隨心所欲,一時之間難以接受這種身份與姿態的轉變。

    畢竟在這次談判中,以往總是態度強硬、喜歡用施壓手段迫使對方讓步的,不再是美國;相反,中國代表始終保持堅定立場,在關鍵問題上寸步不讓,展現出了前所未有的強硬態度。

    這種角色的反轉,徹底打亂了美方的預期與部署,也讓他們長期以來的優越感受到了衝擊!

    從貝森特的失控,其實能看出美方在面對中國崛起時的複雜心態 —— 既不願承認中國實力的提升,又無法再用以往的方式掌控局面,只能通過情緒發泄來掩飾內心的不安。

    但無論美方如何反應,一個顯而易見的事實是,國際格局正在發生變化,中國早已不是可以隨意拿捏的對象,在涉及自身核心利益的問題上,中國只會越發堅定地維護自己的立場,這一點,恐怕美方還需要更長時間才能真正適應.

  • Analysis: China’s US$4 Billion Sovereign Bond Issuance in Hong Kong

    Analysis: China’s US$4 Billion Sovereign Bond Issuance in Hong Kong. By Johnson Choi on 10-27-25 分析:中国在香港发行40亿美元主权债券的战略意义. 作者: 蔡永強, 10-27-25

    https://www.tiktok.com/t/ZP8DN4raY/
    https://rumble.com/v70x4l0-chinas-us4-billion-sovereign-bond-issuance-in-hong-kong.html

    Subject: Strategic Implications of the Ministry of Finance’s Upcoming Offshore U.S. Dollar Bond Issuance

    1. The Transaction at a Glance

    The Ministry of Finance of the People’s Republic of China (MOF) has received State Council approval to issue U.S.-dollar-denominated sovereign bonds in Hong Kong. The key details are:

    · Size: Up to US$4 billion.
    · Location: Hong Kong.
    · Timeline: Scheduled for the week of November 3rd (specific terms to be finalized).
    · Context: This marks China’s return to the offshore dollar bond market after a three-year hiatus, with the last comparable issuance occurring in October 2021.

    1. Primary Strategic Objectives

    This issuance is a calibrated move with several interconnected strategic rationales, extending beyond simple fundraising:

    · Diversification of Funding Channels: By tapping the offshore market, China broadens its investor base beyond domestic institutions, accessing global liquidity and diversifying its sovereign funding sources.
    · Benchmarking Chinese Sovereign Credit: The issuance establishes a crucial offshore benchmark yield curve for Chinese sovereign debt. This provides a reference for other Chinese entities (corporates and financial institutions) to price their own international bond offerings, thereby facilitating smoother access to global capital.
    · Reinforcing Hong Kong’s Financial Status: Conducting this significant issuance in Hong Kong deliberately strengthens its role as China’s premier international financial center and a hub for offshore CNH and dollar-bond activity. This signals continued central government support for Hong Kong’s relevance in global finance.
    · Signaling Confidence to Global Markets: Re-entering the international dollar bond market serves as a strong signal of China’s financial stability and openness to foreign capital. This helps manage global investor sentiment and can contribute to maintaining favorable borrowing terms.

    1. Analysis of Motivation: A Move Against Dollar Hegemony?

    While not explicitly stated as an attack on dollar hegemony, this action aligns with China’s broader, long-term strategic financial objectives:

    · The issuance pragmatically utilizes the existing dollar system to build its own financial infrastructure and credibility.
    · By creating a liquid, offshore benchmark for its own credit, China incrementally reduces its absolute reliance on U.S. capital markets and dollar-based financing over the long term.
    · It is a strategic step towards fostering an independent ecosystem for pricing Chinese risk, which is a foundational element for a more multipolar global financial system. Therefore, it can be interpreted as a tactical move within a decades-long strategy to diversify away from dollar dominance.

    1. Market Outlook: Strong Demand Anticipated

    Demand for the bond issue is expected to be robust, driven by two key factors:

    · Scarcity Value: As the first major offshore sovereign dollar bond from China since 2021, it presents a rare and valuable opportunity for global fixed-income investors to gain exposure to a large, liquid Chinese sovereign asset.
    · Yield Appeal: In a global context where U.S. interest rates have retreated from their peaks and onshore Chinese yields remain low, these dollar-denominated bonds offer international investors an attractive opportunity to pick up incremental yield from a high-credit-quality issuer.

    In conclusion, this US$4 billion issuance is a multifaceted strategic initiative. It simultaneously serves immediate financial objectives, reinforces Hong Kong’s status, and advances China’s long-term goal of building a more independent and resilient financial architecture within the global system.

    主题:中国财政部即将发行离岸美元主权债券的战略考量

    1. 交易概览
      中华人民共和国财政部已获得国务院批准,将在香港发行美元计价主权债券。核心细节如下:

    · 规模: 最高40亿美元
    · 地点: 香港
    · 时间: 计划于11月3日当周进行(具体条款待定)
    · 背景: 此举标志着中国时隔三年重返离岸美元债券市场,上一次类似发行是在2021年10月。

    1. 主要战略目标
      此次发行是一项精心策划的举措,具有多重相互关联的战略考量,其意义超越单纯的融资:

    · 拓宽融资渠道: 通过进入离岸市场,中国拓宽了其投资者基础,超越了国内机构,能够利用全球流动性并多元化其主权融资来源。
    · 建立主权信用基准: 此次发行将为中国主权债务建立一个至关重要的离岸基准收益率曲线。这将为其他中国实体(企业和金融机构)为其国际债券发行定价提供参考,从而更顺畅地获取全球资本。
    · 巩固香港金融地位: 在香港进行此次重大发行,旨在刻意强化其作为中国首要国际金融中心及离岸人民币和美元债券活动枢纽的角色。这昭示着中央政府持续支持香港在全球金融中的重要性。
    · 向全球市场传递信心: 重新进入国际美元债券市场,有力地表明了中国金融稳定以及对海外资本的开放态度。这有助于管理全球投资者情绪,并可能有助于维持有利的借款条件。

    1. 动机分析:是否意在抗衡美元霸权?
      虽然未明确宣称旨在挑战美元霸权,但此举符合中国更广泛、长远的金融战略目标:

    · 该发行务实地利用了现有美元体系来构建自身的金融基础设施和信誉。
    · 通过为其自身信用创建流动的离岸基准,中国从长远来看逐步降低了对美国资本市场和美元融资的绝对依赖。
    · 这是培育中国风险独立定价生态系统的战略性一步,而这是构建更加多极化全球金融体系的基础要素。因此,可将其解读为中国在削弱美元主导地位的数十年长期战略中的一次战术行动。

    1. 市场展望:需求预计强劲
      此次债券发行预计将获得强劲需求,主要受两大因素驱动:

    · 稀缺性价值: 作为自2021年以来中国首次大规模发行的离岸主权美元债券,它为全球固定收益投资者提供了一个难得的、宝贵的机会,以获取大型、流动性好的中国主权资产敞口。
    · 收益吸引力: 在当前全球背景下,美国利率已从峰值回落,而中国在岸收益率仍处于低位,这些美元计价债券为国际投资者提供了一个从高信用质量发行方获取增量收益的诱人机会。

    总而言之,此次40亿美元的发行是一项多层面的战略举措。它同时服务于即时财务目标、巩固香港地位,并推进中国在全球体系内构建一个更加独立和富有韧性的金融架构的长期目标.